Omar Khayyam – Știu, Căința-Am Jurat și Nu Păcat
Știu, căința-am jurat și nu păcat,Dar oare fost-am treaz când am jurat?Și apoi, venind April cu roze,Virtutea-n trandafiri și-a făcut pat.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Versuri corectate și adnotate
Știu, căința-am jurat și nu păcat,Dar oare fost-am treaz când am jurat?Și apoi, venind April cu roze,Virtutea-n trandafiri și-a făcut pat.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Rai? Setea ta ajunsă la cișmea;Iad? Tău – în care se oglindește-o stea,Căderea-n Beznă de unde am venit,Care ne cheamă-acasă și ne vrea.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Ca un mănunchi de mătăsuri fluturând proiectate pe un zid,Trece pe lângă grilajele unei alei din Kensington Gardens;Ea nu este decât o anemie emoțională topindu-se încetîn agonia dinaintea sfârșitului.Iar în jur sunt hoardele de ploziAprigi, murdari, fără de moarte ai sărăntocilor.Ei vor moșteni pământul.În ea se află deja capătul creației.Oboseala îi este de o frumusețe … Citește mai mult
Dacă vocea mea moare cât timpMai sunt pe pământ, du-o la malul măriiŞi las-o acolo, pe nisip.din Rădăcini şi aripi, traducere de Petru Dimofte
Învie Noul An, dorințe dragi,Când gânditor tu, suflet, te retragiSpre locul de unde Moise-a rupt un ramŞi pe Hristos l-au adorat Trei Magi.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Ah, dragii mei, umpleți cupa careSpală pe-astăzi de regrete-amare,De griji pe mâine – când o să fim iarcei de dinainte de născare.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Te-ai ivit din întunericul nopțiiȘi-aveai flori în mâini;Acum vei veni din vălmășagul oamenilor,Dintr-un vârtej de discuții.Eu, care te-am văzut în centrul lucrurilor esențiale,Am fost furios când i-am auzit rostindu-ți numeleÎn locuri comune.Aș fi dorit ca valuri reci să-mi spele mintea,Iar lumea să se usuce ca o frunză moartăSau să fie luată de vânt ca un … Citește mai mult
Dar ce secretă Forță azi sau ieriTe-a scos din Beznă și din Nicăieri?Are Stăpânul un scop, și care?Căci El rămâne veșnic, dar tu pieri.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Te întreb, unde vei pleca de-aiciȘi-aici de unde ai venit, îmi zici?Multe cupe cu vin va trebuiSă beau, să uit că-s trecător, amici!.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Cel ce-a stăpânit peste tezaurȘi cel ce-a udat Bobul de Aur,La fel, să doarmă, s-au întors cumințiSub iarbă, hrănind același Laur.Rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte