Walt Whitman – Pornind Din Paumanok – 5

Poeți, filozofi, preoți de mult răposați,
Mucenici, artiști, inventatori, domnitori
de-altădată
Șlefuitori de limbi de pe alte meleaguri,
Neamuri odinioară tari, astăzi smerite,
date-n lături sau zdrobite,
Eu nu cutez a merge mai departe, înainte de a
recunoaște cu evlavie tot ce-ați lăsat
și-a ajuns până la noi, prin vremi,
Le-am cercetat și spun că-s vrednice de admirație
(o spun după ce iarăși un timp le-am privit),
Cred că nimica nu va fi nicicând mai mare, nimic nu va fi mai de preț ca ele,
Iar eu le contemplu îndelung cu luare-aminte și-apoi le dau deoparte-ncet pe toate:
La locul meu rămân, aici, cu timpul meu.
Aici debarcă femeia și bărbatul,
Aici, de pe-această navă cu moștenitorii și moștenitoarele lumii, aici văpaia materialității,
Aici spiritul transformator, înaltul,
Eterna năzuință către țel, finalul țel al formelor văzute,
Mănosul, care-a adăstat destul și-acum pornește iarăși înainte,
Da, iată vine și el, sufletul, iubitul.

Sensul versurilor

Piesa este o meditație asupra moștenirii culturale și spirituale lăsate de generațiile anterioare. Vorbitorul își exprimă admirația față de realizările trecutului, dar alege să se concentreze asupra prezentului și asupra propriei călătorii spirituale.

Lasă un comentariu