Firdousi – XVIII 1 Yezdegherd Scrisoarea Lui Rostam Către Saad Fiul Lui Vakkas

Rostam își mână de-ndată la Saad un olăcar
iute tocmai ca lumina și ca fulgerul din nori.
Puse, pe mătase albă, să se scrie un răvaș
luminos cum e-n amiază Soarele; și pe răvaș,
într-un colț, acestea scrise: „Fiul șahului Hormozd,
pahlivan în lumea-aceasta, Rostam preamărinimos
scrie către Saad, fiul lui Vakkas, ce-i însetat
de război zorind pieirea-și.” și-ncepu cuvântu-astfel
„Să nu dăm deoparte teama și slăvirea Domnului
carele neprihănit e : El e cel ce ține-n mâini
sfera pururi mișcătoare; El putere dă și tron.
Fie să se răspândească-a sale binecuvântări
peste șahul plin de faimă, care o podoabă e.
Notă explicativă :
.. șahul plin de faimă – Adică șahul Yezdegherd.
a coroanei și-a pecetei și a tronului înalt,
strălucirea măreției și măririi în izbânzi
și putere, el, stăpânul spadei, tronului măreț,
cel ce poate ține-n lanțuri și pe însuși Ahriman!
Un prilej de mișelie se ivi și în curând
va aduce multe chinuri, multe sterpe încleștări.
Spune-mi cine-ți este șahul, și tu însuți cine ești,
de ce lege, pe ce treaptă? Lângă cine-ți cauți tu
reazimul? Tu și-ale tale ordii ce le cârmuiești
sunteți goi; un pic de pâine mi te-ar sătura pe loc,
dar tu mori, te stingi de foame. N-ai nici tron, nici elefanți,
nici hazna. Te mulțumește că-n Iran ești încă viu:
și coroana și pecetea sunt în mâna altcuiva,
a stăpânului ce are elefanți, comoară, tron,
și putere, și e șahul cel vestit și e născut
dintr-o spiță domnitoare; Luna-n ceruri nu-i nimic
lângă el, și-ntreg Pământul n-are-un crai măreț ca el.
La ospăț când se așează, vesel, arătându-și doar
într-un zâmbet, albi, toți dinții ca argintul lucitor,
dă în dar mai mult și-atâta cât nu fac arabii toți
laolaltă, fără-a face pagubă-n comoara sa.

Are el de două-ori șase mii de câini și de gheparzi
și de șoimi cu zurgălăii pe lănțuguri de-aur fin;
toată vremea, pe câmpie, dintr-un capăt în cellalt,
cei nomazi ce poartă suliți, din vânat nu pot trăi,
că-i al șahului ce-l prinde cu ogari și iuți gheparzi;
cheltuiala care-o face c-un alai vânătoresc
nu-i sub ochii lui nimica. Trebuie într-adevăr
că n-ai umbră de rușine, trebuie că-n mintea ta
nu cunoști ce-i nalta cinste, nici sfiala nu știi ce-i;
tu ești cela ce cu fața asta și-obârșia ta,
cu apucături urâte, îndrăznești să năzui sus
la șăhia persiană? Dacă-ți cauți tu cumva
după merite puterea, dacă vorbele-ți nu sunt
niscai glume și batjocuri, să-mi trimiți un olăcar
grăitor, hârșit de viață, nenfricat și dăscălit,
să pricep mai bine ținta, țelul ce ți-l urmărești,
și ce cale-ți va deschide către tronul keianid.
Voi trimite-n goană mare pe un cavaler la șah
să cunoască și măritul ceea ce tu îi pretinzi;
nu căta să dai, tu, pieptul c-un puternic domnitor,.
căci mi-i teamă că sfârșitul tău va fi de jale plin.

E stăpânul lumii noastre, de-al lui Nușirvan nepot,
a cărui dreptate-n țară-ntinerește pe bătrâni;
un vlăstar de șahi, el însuși șah, nu-și are-n acest veac
nicăieri asemănare. Vezi să nu mi te preschimbi
într-o groază-a lumii, dușman al credinții-n Cel-de-Sus:
cel cu cap n-o să râvnească tronul unor Keianizi.
Bine să-mi cetești răvașul ăsta de povețe plin,
cugetul să nu-ți înpiedici de-a vedea și-a auzi.”
După ce pecetea-și puse pe scrisoare, i-o dădu
prințului Pirulz, ce-i fiul lui Șapur. Ăst pahlivan
se și duse cu ștafeta la Saad al lui Vakkas,
însoțit de căpetenii, toți la inimă senini,
platoșe de-argint și scuturi, și, de aur, cingători.
Cronica Șahilor

Sensul versurilor

Rostam trimite o scrisoare lui Saad, fiul lui Vakkas, avertizându-l cu privire la puterea șahului Yezdegherd și la consecințele unei confruntări. Scrisoarea este plină de sfaturi și avertismente, subliniind măreția și resursele șahului persan.

Polizorul de Strofe
Versuri corectate și adăugate de: Polizorul de Strofe

Lasă un comentariu