Charles Baudelaire – Înălțare (Traducere de Petru Dincă)

Peste lacuri adânci şi văi neumblate,
Peste munţi şi păduri, peste nouri şi mări,
Mai departe de soare, mai departe de zări,
Trecând de hotare de sfere-nstelate.
Pluteşti al meu suflet, uşor printre stele,
Şi ca-înotătorul prea vesel în undă,
Brăzdezi fericit nesfârşirea profundă
Cu-adâncă, nespusă şi rară plăcere.
Trecând de această miasmă bolnavă,
Te spală-n văzduhul curat şi-n lumină
Şi bea ca pe-o scumpă licoare divină
Aprinsa văpaie din limpedea slavă.
Şi după plictisul şi-amarul venin
Ce-ncarcă din greu viaţa noastră ceţoasă,
Fericit cel ce poate cu-aripa vânjoasă
Să zboare spre spaţiul luminos şi senin.
Ale cărui gândiri, ciocârlii ne-ntrecute,
Se-nalţă spre ceruri cu-avântul întreg
Şi plutind peste viaţă, uşor înţeleg
Al tăcerilor grai şi-al florilor mute.

Sensul versurilor

Piesa descrie o călătorie spirituală a sufletului, care se ridică deasupra greutăților lumești și se scaldă în lumină și frumusețe divină. Este o celebrare a libertății spirituale și a capacității de a transcende limitările vieții cotidiene, găsind înțelegere și plăcere în tăcere și natură.

Lasă un comentariu