Bertolt Brecht – Sonetul 13

Cuvântul ce mi-l reproșezi ades,
vine din limba florentină, unde
fica e locul ce femeia și-l ascunde.

Pe Dante chiar, cât a fost el de ales,
cum tocmai am citit, l-au înjurat,
fiindcă l-a folosit într-o poezioară,
precum din cauza Elenei odinioară,
pe Paris, (doar că el a fost mai câștigat!).
Vezi, chiar și Dante cel zeificat,
în sfada veche s-a amestecat și el,
despre o chestie, de fapt, de lăudat.
Știm asta nu doar de la Machiavel:
ades în viață și în carte s-a pornit
cearta despre un loc (pe drept) vestit.

Sensul versurilor

Sonetul explorează utilizarea unui cuvânt controversat cu origini florentine, legându-l de figuri istorice precum Dante și Machiavelli. Sugerează că subiectul, deși tabu, a fost sursă de ceartă și admirație de-a lungul istoriei.

Lasă un comentariu