William Shakespeare – Sonetul LXVI
Sătul de toate, caut tihna morții, / Să nu mai văd slăvit pe cel nemernic, … →
Sătul de toate, caut tihna morții, / Să nu mai văd slăvit pe cel nemernic, … →
Sonet tradus de Ion Frunzetti. / Noi doi, da-mi drept s-o spun, rămânem doi, / … →
Admit, de muza mea nu ești legat, / Deci poți, fără constrângeri, să citești / … →
Eu nu-s ca Muza aceea, inspirat, / Ce-n vers al frumuseţii fard a pus, / … →
Să nu lași iarna vara să-ți omoare, / Pân’ ce n-ai distilat ființa ta: / … →
Ce-am folosit ținând de baldachin, / Fiind slăvit după înfățișare / Sau înălțând spre timpii … →
Împovărat, zoresc spre patul meu, / Astâmpăr celui frânt de colindat; / Dar se pornește-alt … →
Nu-s idolatru pentru că iubesc, / Nici dragul meu nu-i idol târnosit, / Ci în … →
O, dar puterea ta de unde vine, / De inima mi-o ține sub control, / … →
Iubire dulce, să te reînnoiești, / Să fii ca foamea, care n-a pierit, / Ci … →