Jean De La Fontaine – Lupul și Mielul

Lupul și Mielul, traducere liberă de Marius Alexandru.
Orice ar face cei mai tari sau orice spun,
Motivul lor întotdeauna, vreau să știți, e cel mai “bun”.
Un miel plăpând își astâmpăra setea lui mare,
Dintr-un pârâu ce-n apropierea lui curgea,
Când iată că un lup, hoinar, flămând, apare
Și urlă: câtă îndrăzneală, ce tupeu, să tulburi apa mea!
Cu glas duios șopti atunci mieluțul blând, agale:
-Stăpâne, Maiestate, nu te supăra, te rog, prea tare,
Cum aș putea s-o tulbur, căci sunt douăzeci de pași mai jos, la vale,
Deci afirmația ta e cam pripită și logică deloc nu are.
-Ei! Lasă teoria, știu că m-ai bârfit la toți acum un an
Și câte vorbe grele și cât rău atunci tu mi-ai făcut!
-Dar nu se poate, e greșit, stăpâne, tot ce spui e-n van,
Acum un an să știi eu nici măcar n-am fost născut.

-Ei, dacă nu ești tu, atunci precis e unul dintre frații tăi
-Dar nu se poate, căci eu sunt singur, nici un frate n-am,
-Atunci e unul dintre voi, ce contează, toți sunteți la fel de răi
De mine nimănui nu-i pasă, nici vouă, nici la câini, nici la cioban!
Apoi cuprins de ură, fără milă pe bietul miel l-a înșfăcat,
Și l-a târât într-o pădure-adâncă, întunecată
Fără să stea pe gânduri, singur, pe-nserate l-a mâncat,
Fără proces, fără jurați, fără nici o altă judecată!

Sensul versurilor

Piesa relatează o fabulă despre un lup care, sub pretextul unor acuzații false, atacă și ucide un miel nevinovat. Mesajul principal este despre abuzul de putere și injustiția la care sunt supuși cei slabi de către cei puternici.

Polizorul de Strofe
Versuri corectate și adăugate de: Polizorul de Strofe

Lasă un comentariu