<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>grecia antica &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/top/grecia-antica/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>grecia antica &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Dan Botta - O Amforă Sabină</title>
		<link>https://versuri.pro/dan-botta-o-amfora-sabina</link>
					<comments>https://versuri.pro/dan-botta-o-amfora-sabina#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dan Botta]]></category>
		<category><![CDATA[amforă sabină]]></category>
		<category><![CDATA[Antichitate]]></category>
		<category><![CDATA[Contemplativ]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[minerva]]></category>
		<category><![CDATA[mitologie]]></category>
		<category><![CDATA[Natura]]></category>
		<category><![CDATA[Orion]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=85255</guid>

					<description><![CDATA[O amforă sabină, de virginală galbă, e zona mea: arhaic și limpede pământ, / Septentrionul ... <a href="https://versuri.pro/dan-botta-o-amfora-sabina" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>O amforă sabină, de virginală galbă, e zona mea: arhaic și limpede pământ,<br />Septentrionul palid și<br />Orion, la vânt senină, liniștită de visuri floare albă.<br />Galere duc, e aur, heraldică fereastră,<br />Egee cu safirul de indolentă seară: e-Arhipelagul thracic?<br />Ori poate tu, o clară<br />Minerva cu<br />Ideea în flacăra albastră.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/dan-botta-o-amfora-sabina/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Konstantinos Kavafis - Celor Care-au Luptat Pentru Liga Aheeană</title>
		<link>https://versuri.pro/konstantinos-kavafis-celor-care-au-luptat-pentru-liga-aheeana</link>
					<comments>https://versuri.pro/konstantinos-kavafis-celor-care-au-luptat-pentru-liga-aheeana#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Konstantinos Kavafis]]></category>
		<category><![CDATA[Alexandria]]></category>
		<category><![CDATA[eroi]]></category>
		<category><![CDATA[eroism]]></category>
		<category><![CDATA[Gloria postumă]]></category>
		<category><![CDATA[glorie]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[liga aheeană]]></category>
		<category><![CDATA[Ptolemeu Lathyros]]></category>
		<category><![CDATA[Sacrificiu]]></category>
		<category><![CDATA[Solemn]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=88202</guid>

					<description><![CDATA[Viteji soldați, voi ce-ați căzut luptând glorios / și fără să vă temeți de dușmanii ... <a href="https://versuri.pro/konstantinos-kavafis-celor-care-au-luptat-pentru-liga-aheeana" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Viteji soldați, voi ce-ați căzut luptând glorios<br />și fără să vă temeți de dușmanii victorioși oriunde,<br />voi, cei fără de pată, chiar dacă Diaios și Kritolaos au făcut greșeli,<br />atunci când grecii să se laude dori-vor,<br />„Aceștia-s eroii ce-i are neamul nostru” vor spune<br />despre voi. Această proslăvire va fi adusă vouă.<br />Scris la Alexandria, de un grec din Ahaia,<br />când Ptolemeu Lathyros domnea de șapte ani.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/konstantinos-kavafis-celor-care-au-luptat-pentru-liga-aheeana/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Edgar Allan Poe - La Elena</title>
		<link>https://versuri.pro/edgar-allan-poe-la-elena</link>
					<comments>https://versuri.pro/edgar-allan-poe-la-elena#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Edgar Allan Poe]]></category>
		<category><![CDATA[frumusete]]></category>
		<category><![CDATA[Frumusețe idealizată]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[idealizare]]></category>
		<category><![CDATA[Melancolic, reverie]]></category>
		<category><![CDATA[mitologie]]></category>
		<category><![CDATA[Nostalgie]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<category><![CDATA[Psyche]]></category>
		<category><![CDATA[Roma antica]]></category>
		<category><![CDATA[simbolism]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=88849</guid>

					<description><![CDATA[Elena, frumusețea ta îmi pare / ... Ca vechile corăbii niceene, / Care, pe-o blândă ... <a href="https://versuri.pro/edgar-allan-poe-la-elena" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Elena, frumusețea ta îmi pare<br />&#8230; Ca vechile corăbii niceene,<br />Care, pe-o blândă &#8216;nmiresmată mare,<br />&#8230; Drumețul ostenit duceau, alene,<br />&#8230; Spre țărmul lui natal în depărtare.<br />Deprins de-amar cu-nvolburata mare,<br />&#8230; Păru-ți de iacint, chipul &#8211; icoană vie &#8211;<br />Cântul tău de nimfă m-au purtat din zare<br />&#8230; În Elada &#8211; cândva o mândrie,<br />&#8230; Și la Roma &#8211; cândva o grandoare.<br />Ah! în firidă, la geamul luminat,<br />&#8230; Te văd cum stai, ca o statuie frântă,<br />O lampă ții în mână, de agat,<br />&#8230; Ah, Psyche, tărâmul ce tu ai lăsat<br />&#8230; E Țara Sfântă!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/edgar-allan-poe-la-elena/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Salvatore Quasimodo - Maraton</title>
		<link>https://versuri.pro/salvatore-quasimodo-maraton</link>
					<comments>https://versuri.pro/salvatore-quasimodo-maraton#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Salvatore Quasimodo]]></category>
		<category><![CDATA[Elada]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[Istorie]]></category>
		<category><![CDATA[Libertate]]></category>
		<category><![CDATA[maraton]]></category>
		<category><![CDATA[Melancolic]]></category>
		<category><![CDATA[memorie]]></category>
		<category><![CDATA[mormant]]></category>
		<category><![CDATA[razboi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=61827</guid>

					<description><![CDATA[Plânsul mamelor la Maraton / și răcnetul mulțimii, nimeni / nu le-auzi. Elada era liberă. ... <a href="https://versuri.pro/salvatore-quasimodo-maraton" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Plânsul mamelor la Maraton<br />și răcnetul mulțimii, nimeni<br />nu le-auzi. Elada era liberă.<br />E liberă Elada. Maratonul<br />e o localitate de soldați<br />și nu de vrăji – nu cresc altare, temple.<br />Mormântul e întreg – din înălțimi<br />vezi Eubea. Vierme-al istoriei,<br />fiece lucru-aici își are rostul,<br />pietre cu vechi inscripții, coifuri, spade;<br />oricât de Maraton e Maratonul,<br />omul trăiește șesul Argosului<br />mereu în ziduri ca-ntr-un turn de pază.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/salvatore-quasimodo-maraton/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Giorgios Seferis - În Maniera Lui GS</title>
		<link>https://versuri.pro/giorgios-seferis-in-maniera-lui-gs</link>
					<comments>https://versuri.pro/giorgios-seferis-in-maniera-lui-gs#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Giorgios Seferis]]></category>
		<category><![CDATA[amintiri]]></category>
		<category><![CDATA[anii 30]]></category>
		<category><![CDATA[calatorie]]></category>
		<category><![CDATA[Grecia]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[mare]]></category>
		<category><![CDATA[Melancolic]]></category>
		<category><![CDATA[Nostalgie]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=49413</guid>

					<description><![CDATA[Oriunde călătoresc, Grecia mă rănește. / La Pilios, cămașa Centaurului, / între castani, / aluneca ... <a href="https://versuri.pro/giorgios-seferis-in-maniera-lui-gs" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Oriunde călătoresc, Grecia mă rănește.<br />La Pilios, cămașa Centaurului,<br />între castani,<br />aluneca printre frunze să-mi înfășoare trupul<br />pe când urcam povârnișul și marea mă urma<br />cățărându-se ca mercurul termometrului,<br />spre izvoarele din munți.<br />La Santorini, atingând insulele-n scufundare,<br />ascultând un fluier peste<br />pietrele ponce,<br />mâna mi-o țintui deodată pe copastie<br />o săgeată țâșnită spre mine din depărtarea<br />tinereții care-a apus.<br />La Mycena am ridicat și eu marile pietre<br />și tezaurele Atrizilor<br />și lângă ei am dormit la hotelul „Frumoasei<br />Elena a lui Menelaos”;<br />am plecat doar în zori când a grăit Casandra<br />cu un cocoș agâțat de grumazul ei negru.<br />La Spetses, la Poros și la Myconos<br />m-au ofticat barcarolele.<br />*.<br />Ce vor toți aceștia care spun că<br />se află în Atena sau la Pireu?<br />Unul vine din Salamina și-l întreabă pe altul<br />dacă nu cumva vine „dinspre Omonia” –<br />„Nu, din Syndagma”, răspunde, și-i mulțumit.<br />„L-am întâlnit pe Ianni, mi-a plătit o înghețată”.<br />Între timp, Grecia călătorește,<br />nu știm nimic, nu știm că noi suntem<br />debarcați fără excepție.<br />nu știm amărăciunea portului când i-au plecat<br />toate corăbiile;<br />râdem de cei care-o simt.<br />Stranie lume! Ei se cred în Attica<br />și de fapt nu se află nicăieri;<br />folosesc loțiuni pentru-ntărirea părului,<br />se fotografiază; omul pe care-l vezi<br />profilat pe un fond<br />cu porumbei și flori<br />accepta ca mâna bătrânului fotograf<br />să-i netezească ridurile<br />care scriau pe fața lui<br />toate păsările cerului.<br />Între timp, Grecia călătorește, călătorește<br />și dacă „Egeea înflorește de morți”,<br />aceștia sunt cei care-au vrut să mai prindă marea<br />corabie, înotând,<br />acei ce s-au săturat să aștepte corăbiile<br />care nu mai pot să pornească<br />pe ELSI, SAMOTRAKI, AMBRAKIKOS.<br />Șuieră navele, șuieră peste Pireu<br />șuieră-n înserare și nici un muncitor<br />nu se mișcă<br />nici un lanț n-a lucit ud în ultima rază<br />care apune,<br />căpitanul rămâne înmărmurit în<br />alb și auriu.<br />Oriunde mă duc, Grecia mă rănește,<br />draperii de munți, arhipelaguri, stânci..<br />Corabia ce mă poartă se cheamă „AGONIE 937”.<br />Pe „Aulis”, așteptând să pornească.<br />Vara, 1936.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/giorgios-seferis-in-maniera-lui-gs/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Percy Bysshe Shelley - Lui William Shelley</title>
		<link>https://versuri.pro/percy-bysshe-shelley-lui-william-shelley</link>
					<comments>https://versuri.pro/percy-bysshe-shelley-lui-william-shelley#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Percy Bysshe Shelley]]></category>
		<category><![CDATA[Exil]]></category>
		<category><![CDATA[familie]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[Îndurerat]]></category>
		<category><![CDATA[Libertate]]></category>
		<category><![CDATA[Patriotism]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<category><![CDATA[sclavie]]></category>
		<category><![CDATA[William Shelley]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=53386</guid>

					<description><![CDATA[LUI WILLIAM SHELLEY. / Talazurile mării lovesc mereu în plajă / Și barca e plăpândă. ... <a href="https://versuri.pro/percy-bysshe-shelley-lui-william-shelley" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>LUI WILLIAM SHELLEY.<br />Talazurile mării lovesc mereu în plajă<br />Și barca e plăpândă.<br />E neagră marea. Norii îi stau la capăt, strajă<br />Furtuna stă la pândă.<br />Copil iubit, hai, vino cu mine de îndată<br />Deși acum, e marea atât de sbuciumată,<br />Și vântul slobod. Haide să mergem de aici.<br />Altminteri sclavii legii, neghiobi, mi te-or răpi,.<br />Cum ți-au răpit și sora și fratele cel drag,<br />Smulgându-i de la tine;<br />Secatu-le-au surâsul și-al lacrimei șirag,<br />Sfințite pentru mine.<br />Din fragedă pruncie robiți unei pustii<br />Și sângeroase cauze, ei ne vor pomeni<br />Cu blesteme, pe mine, pe tine, pe-a ta mamă,<br />Fiindcă suntem liberi și creștem fără teamă.<br />Copil iubit, hai, vino, un alt copil, o soră<br />De-a ta, a adormit,<br />Aproape de-a ta mamă veghind în greaua oră,<br />Vei fi mai fericit,<br />Și îi vei da și mamei această fericire<br />Vei crește sub priveghiu-i de darnică iubire<br />Și-n depărtata țară, în minunatul loc<br />Ea îți va fi o bună tovarășă de joc.<br />Nu te speria, tiranii nu vor domni în veci,<br />Nici preoții credinței<br />Strâmbe. Ei stau pe malul acelei ape reci<br />Pe care-au pus pecetea neființei<br />Și care-și trage hrana din mii de văi adânci,<br />Umflându-se năpraznic, cu spume mari la stânci;<br />Le văd plutind pe apa aceasta &#8211; sceptre, săbii,<br />Ca pe talazul vremii &#8211; schelete de corăbii.<br />Copile drag, nu plânge. Stai colo, liniștit.<br />Te temi de-aceste ape<br />Sălbatece, pe care, cu barca am pornit?<br />Stai între mama ta, și tatăl tău, aproape<br />Noi știm ce e furtuna care te înspăimântă<br />Cu toată grozăvia cu care se-nveșmântă,<br />E mai puțin haină ca scavii care-au fost<br />Trimiși să ne-urmărească pe-al mării adăpost.<br />Această oră fi-va în amintirea ta<br />Un vis demult uitat.<br />Curând în aurita Italie vom sta,<br />Sau în străvechea Grecie &#8211; tărâmul minunat<br />Al oamenilor liberi. Atunci te-oi învăța<br />Cum să vorbești acestor eroi pe limba lor,<br />Și plămădi-voi mintea și sufletu-ți ușor<br />La flacăra științei grecești, ca să te pot<br />Reboteza c-un nume de vajnic patriot.<br />(Postumă)</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/percy-bysshe-shelley-lui-william-shelley/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ovidiu Lipan Tandarica - Iskender</title>
		<link>https://versuri.pro/ovidiu-lipan-tandarica-iskender</link>
					<comments>https://versuri.pro/ovidiu-lipan-tandarica-iskender#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ovidiu Lipan Tandarica]]></category>
		<category><![CDATA[alexandru cel mare]]></category>
		<category><![CDATA[cucerire]]></category>
		<category><![CDATA[Epic]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[Iskender]]></category>
		<category><![CDATA[Macedonia]]></category>
		<category><![CDATA[Megas Alexandros]]></category>
		<category><![CDATA[mit]]></category>
		<category><![CDATA[mitologie]]></category>
		<category><![CDATA[nemurire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=57985</guid>

					<description><![CDATA[Ia scoală, ia scoală chihaie! / S-mutrea pisti armanamea asprăndită. / S-adună tora ninga tini, ... <a href="https://versuri.pro/ovidiu-lipan-tandarica-iskender" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ia scoală, ia scoală chihaie!<br />S-mutrea pisti armanamea asprăndită.<br />S-adună tora ninga tini,<br />Tut suflitlu a nostu di armani.<br />Înmărmurit măritul rege acum era<br />De-al lumii chip, ce grozăvie!<br />Zeița i se arată și de-o potrivă glăsuia<br />Ca o fecioară goală și neprihănită:.<br />Iskender, acum te lupți cu soarta,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!.<br />Iskender, acum te lupți cu soarta,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!.<br />Iskender, acum ai lumea-ntreagă,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!.<br />Iskender, acum ai nemurirea,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!.<br />Spre răsărit, prin Babilon, spre răsărit..<br />Este un mit, este izbânda,<br />Un drum al vechilor așezi, uitați în vremuri de demult,<br />Cântând legenda-n bori de vânt eterne.<br />Iskender, acum ai lumea-ntreagă,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!.<br />Iskender, acum ai nemurirea,<br />Iskender, tu Megas Alexandros,<br />Venit-ai cu foc de zeu peste muritori!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/ovidiu-lipan-tandarica-iskender/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Oscar Wilde - Impression de Voyage</title>
		<link>https://versuri.pro/oscar-wilde-impression-de-voyage</link>
					<comments>https://versuri.pro/oscar-wilde-impression-de-voyage#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Oscar Wilde]]></category>
		<category><![CDATA[arcadia]]></category>
		<category><![CDATA[calatorie]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[impresii de calatorie]]></category>
		<category><![CDATA[itaca]]></category>
		<category><![CDATA[Natura]]></category>
		<category><![CDATA[Nostalgic]]></category>
		<category><![CDATA[peisaj marin]]></category>
		<category><![CDATA[zakintos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=58163</guid>

					<description><![CDATA[Safir părea că-i marea; ceru-ardea / Ca un opal aprins în înălțimi; / Sus pânzele ... <a href="https://versuri.pro/oscar-wilde-impression-de-voyage" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Safir părea că-i marea; ceru-ardea<br />Ca un opal aprins în înălțimi;<br />Sus pânzele sub vântul unanim,<br />Răsăritean, cu-albastra feregea!<br />La prova, stând, privirea mi-o chema<br />Zakintos, cu pâraie și măslini,<br />Itaca și Licaon de nea plin<br />Și florile ce-ncânta-Arcadia.<br />O pânză pe catarg de-a lipăit<br />Și unda clipocind de lemnărie,<br />La pupa râsul gingaș, epirot,<br />Atât se auzea. Apusul tot,<br />Deodat, pălălăii-n devălmășie:<br />Helada și Pamântul, în sfârșit!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/oscar-wilde-impression-de-voyage/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Homer - Odiseea / Cartea VII</title>
		<link>https://versuri.pro/homer-odiseea-cartea-vii</link>
					<comments>https://versuri.pro/homer-odiseea-cartea-vii#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[calatorie]]></category>
		<category><![CDATA[cartea vii]]></category>
		<category><![CDATA[destin]]></category>
		<category><![CDATA[Epic]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[intoarcere acasa]]></category>
		<category><![CDATA[odiseea]]></category>
		<category><![CDATA[odyssey]]></category>
		<category><![CDATA[ospitalitate]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=39819</guid>

					<description><![CDATA[În palatul lui Alcinou. / Acolo deci așa plângea-ntristatul / Erou, iar fata se ducea ... <a href="https://versuri.pro/homer-odiseea-cartea-vii" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>În palatul lui Alcinou.<br />Acolo deci așa plângea-ntristatul<br />Erou, iar fata se ducea grăbit.<br />Iar când apoi ajunse la palatul<br />Vestitului ei tată, s-a oprit,<br />Iar fetele-ncepură descărcatul.<br />De car și de catâri au îngrijit<br />Frumoșii frați ai ei, iar ea se duse<br />În mândrul său iatac, unde-i făcuse<br />Un dulce foc bătrâna servitoare,<br />Acea de mult adusă de popor<br />De prin Epir, pe nave plutitoare,<br />Ca dar pentru-Alcinou cel drag al lor,<br />Căci foarte-a fost iubit el de popoare.<br />Deci ea crescu la sânul lăptător,<br />Aci-n palat, acestui rege fiica<br />Și-n grij-avea și-n pază pe Navsica.<br />Porni deci și-Odiseu atunci în fine.<br />Ci-n multe neguri îl ascunse-acum<br />Atene-acea ce-i vru tot numai bine,<br />Ca nu cumva-ntâlnit fiind pe drum<br />De-un om feac, să-ntrebe de-unde vine,<br />Cu vorba ispitind și-alt ce și cum.<br />Deci când era și-aproape să sosească,<br />Atene, fata cea dumnezeiască,<br />Îi stete-n drum și chip avea de fată<br />C-un ol pe cap. Și-atari îi zise el:<br />„Te rog, copilo, vino de-mi arată<br />Palatul regelui de-aici, de vrei,<br />Căci eu, străin din lumea-ndepărtată.<br />Eu nu cunosc pe nime dintre-acei<br />Ce țin acest oraș și-ntinsul țării.”<br />Răspunse-Atene atunci, zeița zării:<br />„Ba viu, străine tată, cu plăcere,<br />Că nu-i departe casa care-o spui<br />De-a noastră casă. Dar acu-n tăcere<br />Să-mi vii pe urmă-ncet, și nimănui<br />Să nu-i răspunzi și n-asculta ce-ți cere,<br />Și nu-ntreba și-l lasă-n treaba lui,<br />Căci cei de-aci au foarte-ntoarsă firea,<br />Nu văd cu drag și rând de cei de-airea.<br />Ei gândul numai la corăbii-avându-l,<br />Poseidon foarte-ntr-ajutor le stă,<br />Și-aleargă-n largul mării străbătându-l.<br />Așa vreau ei; iar nave el le dă<br />Ușoare ca de fulgi și iuți ca gândul.”<br />Așa vorbind, porni, iar el în urmă.<br />Dar cum era-nvăscut în nor, pe stradă<br />Umbla printre feaci fără să-l vadă.<br />Căci nu-l lăsa văzut Atene care<br />Pusese-asupra lui ăst nor ca scut.<br />Iar el privea cu veselă mirare<br />Limanul larg și de corăbii-umplut,<br />Și piața cea de sfat și zidul tare<br />Cu șanț în jur, minune de văzut!<br />Deci când era-n vedere-acum palatul<br />Așa-ncepu să-i dea zeița sfatul:<br />„Aici e, taic-al meu, dorita casă.<br />Intrând, tu mergi și vei găsi la vin<br />Pe regii cei iubiți de cer, la masă.<br />Dar nu te turbura și fii deplin,<br />Cum face-acel cui de nimic nu-i pasă!<br />Căci celui îndrăzneț, chiar și străin<br />Fiind, îi ies mai lesne cele bune.<br />Și-acum tu ține-aminte ce voi spune.<br />Deci fă, ca-ntâi regina să te-audă.<br />Arete-i zic, și vrednic nume-avu.<br />Iar ea prin tați cu Alcinou e rudă,<br />Că-ntâi pe Navsitoos îl născu<br />Poseidon, cel ce-aduce-a mării trudă,<br />Cu dulcea Periboea, care fu<br />Copila lui Evrimedon cel mare,<br />Ce-a fost stăpân peste giganți, pe care<br />El însuși, pentru-a lor fărădelege,<br />I-a stins, pierind cu ei și-acest erou.<br />În urmă Navsitou, al Scheriei rege,<br />Născu pe Roxenor și pe-Alcinou.<br />Pe-acela Feb, ce toate le-nțelege,<br />Lovitu-l-a, pe când fu încă nou<br />Un ginere-n palat, iar Zevs nu-i dete<br />Băieți, ci-o fată singură, pe-Arete.<br />Pe-aceasta Alcinou nevast-o are,<br />Și-atâta cinste-i dă, că-ntre femei.<br />Din câte țin o casă-n ascultare,<br />N-avu pe lume alta vaza ei.<br />Deci foarte-i dă și soțul cinste mare<br />Și dulcii fii, și toți ai noștri-ahei,<br />Și ca pe-un zeu o văd pe drum când vine,<br />Și-o-ntâmpină cu dulci urări de bine.<br />Căci numai bine-ar vrea oricui să-i facă;<br />Și-oriunde-i ceartă printre oameni, ea<br />Își pune-ntregul suflet și-i împacă.<br />Tu du-te dar și spune-i ce-ai avea<br />De spus și roag-o din genunchi, și dacă<br />Te-ascultă, -atunci să știi că vei vedea<br />Și țara ta și-averea și palatul.”<br />Deci după ce i-a dat Atene sfatul,<br />Lăsând plăcuta Scherie se duse<br />La Maraton și unde-a mers mereu,<br />În dulce-Atena cea cu ziduri suse<br />Și-n templul sfânt cel pus lui Erihteu.<br />Porni deci spre palat, precum îi spuse,<br />Dar nu intră de-a dreptul Odiseu,<br />Ci stând la pragul cel cu multe rânduri,<br />Purta prin suflet nesfârșite gânduri.<br />Lucea palatul, deci, cum alb de soare,<br />Sau alb, pătruns de lună, pare-un nor,<br />Căci ziduri lungi d-aramă sclipitoare<br />Se-ntind din porți, și foarte-ncăpător<br />Un loc cuprind și-i fac încingătoare,<br />De-albastru smalț având cununa lor.<br />Din prag de-aramă stilpi de-argint se suie<br />Și porți de aur larga curte-o-ncuie,<br />Cari au fruntar de-argint lucrat cu dalta<br />Și-al lor belciug de aur greu. Iar câni<br />De-argint steteau de-o-parte-apoi și de-alta,<br />Ciopliți frumos cu mult dibace mîni<br />De meșterul Efest, păzind înalta<br />Intrare-a casei, făr-a fi bătrîni,<br />Cu-al vremii curs și cu schimbarea firii,<br />Ci-n veci fiind ce-au fost, nerobi pieririi.<br />Și-n larga sală scaune-nșirate<br />Pe două rânduri, pînă-n fundul ei,<br />Și moi covoare-având, frumos lucrate,<br />Cu mult dichis, tot lucruri de femei;<br />Și-acolo șed la mesele-ncărcate<br />Fruntași feaci și-nchină pentru zei.<br />Copii de-argint, apoi, pe-altare dese,<br />Cu facle-n mîini fac zare-n nopți la mese.<br />Prin largi odăi lucrau cincizeci de roabe:<br />Dincoace-o seamă-n multul mînii zor<br />Sfărmau cu râjniți galbenele boabe;<br />Aici torceau, iar fusu-n mîna lor<br />Sălta ca frunza-n plop; dincoa podoabe<br />Țeseau din tortul albului fuior,<br />Și-atât de dese pânze supțirele,<br />Că untdelemnul n-ar fi curs prin ele.<br />Căci după cât feacii-n cârmuirea<br />Pe mare-a unei nave-s mai presus<br />De toți pe câți îi naște oameni firea,<br />Pe-atât nevestele de nimeni nu-s<br />Ajunse-n darul de-a găti supțirea<br />Și mândra pânză, căci Atene-a pus<br />într-însele și cinste-a minții bune<br />Și dar de-a țese lucruri de minune.<br />Lipit-apoi de curte-i o grădină<br />Cu mult cuprins, minune-ntre grădini,<br />Cu zid înalt de piatră-ntreg, și plină<br />De rodii dulci, de peri și de măslini,<br />Și meri ce sub prisosul lor se-nclină,<br />Și-atâția pomi de-atâtea poame plini,<br />Cari nu-și descărcară anu-ntreg povara<br />Și nu cunosc ce-i iarna și ce-i vara,<br />Căci nencetând Zefirul să se joace<br />Prin frunza lor, tot primăvar-avea;<br />E-n floare-un pom, și-alt pom dincoa’ se coace,<br />Și pară lângă pară-mbătrînea<br />Și mărul lângă măr pierea dincoace,<br />Și-un fruct aici frumos se pârguia,<br />Pe când alături răsărea din muguri;<br />Și nesfârșit prisos era de struguri,<br />Că-n fund era o vie roditoare,<br />Și-o parte-a ei ce se-ntindea pe șes,<br />Deci strugurii pe-aici se coc în soare,<br />Dincoace-i storc, și-abia dincolo ies<br />Din flori, și-aci-i culeg, ori dau în floare<br />Într-alte părți și-ntr-alta-s de cules.<br />Și-n fund de tot sînt straturi cu legume,<br />Și flori de câte neamuri sînt pe lume.<br />Și limpezi curg și două fântânele;<br />Prin multe părți cotind, pentru-adăpat,<br />Spre fund se duce una dintre ele,<br />Iar alta curge pe-așternutu-i pat<br />Și iese-n drum pe scocuri de cișmele,<br />La pragul porții naltului palat,<br />Și apă ia de-aici întreg orașul.<br />Așa-și avea vestitul crai locașul.<br />Și-a stat privind mult timp, mai mare dragul,<br />La toate-Ulis, și-uimit în mintea lui.<br />În urmă, săturat, trecu și pragul,<br />Dar nevăzut de ochii nimănui.<br />În marea sală deci văzu șiragul<br />De sfetnici, închinând lui Hermes, cui<br />Închină-n urma tuturor fruntașii,<br />Pe când gătesc, târziu, spre casă pașii.<br />Ascuns în norul ce-mprejur îi stete,<br />Trecu viteazul cel iubit de zei,<br />Spre regele-Alcinou și spre Harete.<br />Și-așa-n genunchi strângea genunchii ei,<br />Iar norul de o parte-atunci se dete<br />Deci toți au stat tăcuți când între ei<br />Văzur-un om străin, și-aveau mirare.<br />Dar el vorbi grăbit cu rugă mare:<br />„Harete, -o doamna cea de suflet plină!<br />Eu, cel bătut de-amar și de furtuni,<br />Cuprind genunchii tăi! Și-ai tăi, regină,<br />Și-ai regelui și-ai ăstor oameni buni!<br />Seninii zei le dea și viață lină,<br />Și fii cuminți, că-s taților cununi,<br />Și-acestor fii în pace ei le lase<br />Și-averi și tot ce-au strâns la ei prin case!<br />Dar eu vă rog, și tatăl sfânt v-ajute<br />Așa pe cum vă rog acum pe voi,<br />Să-mi dați putința ca s-ajung mai iute<br />În țara mea, la casa mea-napoi,<br />Căci multe-am mai răbdat, nemaivăzute,<br />Și-s om pribeag de mult!” Se-ntoarse-apoi<br />Și trist el lângă foc șezu-n cenușă<br />Pe larga vatră, cea de după ușă.<br />Ei toți tăceau și nu găseau cuvinte<br />Târziu deci Eheneu, văzându-i muți,<br />(Acel născut cu mult mai înainte<br />Decât și-acei ce-s mai de mult născuți,<br />Și-n vorbe-un priceput și mai cu minte<br />Decât feacii cei mai pricepuți,<br />Căci multe vechi știa cu de-amănuntul)<br />Vorbi-ntre ei, și-așa le-a zis căruntul:<br />„Nu-i drept, o rege-al meu, și nici nu-i bine<br />Să lași fără răspuns pe cei săraci,<br />Iar noi, dorind o vorbă de la tine,<br />Să stăm privind în gura ta cum taci!<br />Ridică-l deci și du-l, cum se cuvine,<br />Pe-un jelț frumos și-l pune-ntre feaci!<br />Iar crainicii să-nceapă iar cu plinul<br />Și apa-n cupe-amestece-o cu vinul,<br />Ca să-nchinăm lui Zevs fulgerătorul,<br />Că-i domn în cer și-ajută orișicui<br />Străin ce-ți cere mila și-ajutorul.<br />Și, dând porunci femeilor, să-i pui<br />De cin-apoi, să guste călătorul.”<br />Simțind deci Alcinou, în vorba lui,<br />Imboldul cel ce-n dreapta cale mînă,<br />Mergînd la vatră, l-a luat de mână<br />Și-n scaun nalt, în fruntea mesii-l duse,<br />Aproape lângă el, din jelț sculînd<br />Pe dragul său copil, și-aici îl puse<br />În locul lui, și cu fruntașii-n rînd.<br />Deci fata, pe-un lighean de-argint, aduse<br />În ol de aur apă, și turnînd<br />Pe mîni el se spăla; iar când fu gata,<br />Un alb ștergar pe masă-ntinse fata<br />Și multe-a pus mâncări, să-și ia pe voie;<br />Iar el luînd, mânca și bea-ntre ei.<br />Iar regele spre crainic: „Pontonoe,<br />Amestecă-n ulcioare pentru zei<br />Cu apă vinul, să-nchinăm lui Joe,<br />Că-i domn în cer și apără pe cei<br />Ce vin drumeți să ceară ajutorul;<br />Deci umple cupe pentru-ntreg poporul.”<br />A zis. Și-amestecînd cu apă vinul.<br />Turna la toți prin cupe Pontonou.<br />Iar după ce-nchinară cu deplinul<br />Și-au fost sătui, le zise Alcinou:<br />„Acum, fruntași, noi ne-am cinstit străinul,<br />Dar vreau să vă vorbesc un lucru nou.<br />Cu toți acum să mergem la culcare,<br />Iar mîne-o să poftim o și mai mare<br />Mulțime de popor, să dau o masă,<br />Ospăț pentru străin cu praznic sfânt.<br />Apoi vom îngriji s-ajung-acasă,<br />La casa lui în dulcele-i pămînt,<br />Oriunde-i este ea, puțin ne pasă!<br />Acesta-i deci rostitul meu cuvînt,<br />Și-atâta timp cât oaspe ni se cheamă,<br />De nici un fel de rău să nu se teamă!<br />Ci-n țară-i când va fi, el toate-acele<br />Păți-le-va ce-s soarta lui de-apoi<br />Și tot ce-au tors Ursitele tustrele,<br />Când maică-sa-l născu. Iar dac-apoi<br />E zeu de sus și-a coborît din stele,<br />Atunci au zeii-alt gând de-acum cu noi!<br />Căci ei, de mult, pe față ni s-arată<br />Când facem marea jertfă câteodată<br />Și beau cu noi la tot aceleași mese<br />Și nu s-ascund să-i vadă pe pămînt<br />Când singur vrun feac în drum le iese,<br />Căci, ca și cu ciclopii, zeii sînt<br />Cu noi și cu giganții rude-alese!”<br />Răspunse Odiseu acest cuvînt:<br />„Vai, nu sînt zeu! Nici trup ca ei avîndu-l,<br />Nici mintea lor, deci mută-ți, rege, gândul!<br />Sînt om de pe pământ. Un om sînt însă.<br />Ca bieții-acei ce-i știți că-s mai săraci,<br />Trăind din pâinea pe la praguri strînsă!<br />Și nici așa, ci și mai mult, feaci,<br />Căci soarta mea e nesfârșit de plînsă!<br />Când zeii vreau, tu singur ți le faci,<br />Nu-mi cere sfaturi deci și nu-mi da sfaturi,<br />Ci dă-mi mâncare, -oh rege, să mă saturi!<br />Că nu-i pe lume fiară mai răpace,<br />Nici câne-așa ca pântecul flămînd;<br />Căci el, ca un dușman cumplit te face<br />Să vezi să-l saturi, chiar și-atuncea când<br />Sărmana-ți inimă-n țărînă zace<br />Și-o mare-a ta durere-ți este gând.<br />Așa și eu, mîhnit mă-neacă plînsul,<br />Dar pântecu-mi dă zor să văd de dînsul<br />Și face-n vremea-n care rup din pîne<br />Să uit de toate câte-am suferit<br />Și-n gând să-mi fie singur el! Dar mîne<br />Vă rog să mă trimiteți negreșit<br />Acasă-n țara mea, te rog, stăpîne,<br />Să-mi văd pe-ai mei, pe cei ce m-au iubit,<br />Și țara să mi-o văd, iar Zevs preasfîntul<br />De-o vrea, sub mine crape-apoi pămîntul!”<br />A zis. Iar ei vorbeau așa-ntre sine<br />Și toți ziceau s-ajute pe străin,<br />Căci foarte-a spus frumos ce se cuvine.<br />Deci după ce-nchinară negrul vin,<br />S-a dus tăcut pe-acasă-și fiecine.<br />La mas-apoi, de multe gânduri plin,<br />Ei singur, Odiseu, poftit mai stete,<br />Și-alături Alcinou ședea, și-Arete.<br />Deci roabele-adunau în pripă masa,<br />Iar ei steteau vorbind. Și-astfel acu<br />Așa-ncepu dintîi și-ntâi crăiasa,<br />Căci ea privind, prea bine cunoscu<br />Tunica mândră și cu aur trasa<br />Manta de pe-Odiseu, că le făcu<br />Chiar însăși ea cu slujnici țesătoare.<br />Și-i zise deci cuvinte-ntrebătoare:<br />„Aș vrea să-mi spui, că stăm aci-mpreună,<br />De unde ești? Ce om? Ne cuvîntai<br />C-ai fost adus pe-acoalea de furtună.<br />Dar cum ajungi să porți asemeni strai?”<br />Răspunse Odiseu: „Crăiasă bună!<br />Greu lucru este-a spune tot ce ai<br />Pe inimă! Și mult îmi este-amarul,<br />Căci zeii mi-au ursit prea plin păharul!<br />Dar dacă-ntrebi și vrei să știi, voi spune.<br />O fat-a lui Atlas trăiește, deci,<br />Calipso, zîna cea cu vreri nebune,<br />În miezul mării cei fără poteci.<br />Picioru-acolo nimeni nu și-l pune,<br />Nici cei ce mor, nici cei ce-s vii în veci.<br />Spre-acel ostrov, Ogigia numitul,<br />Pe mine singur, vai, nenorocitul,<br />Mă-mpinse-un zeu, căci Zevs din culmea zării<br />Trăsnind, mi-a despicat cu foc aprins<br />Corabia-n largul plin de noapte-al mării.<br />Și n-am putut să-mi scap pe nici un ins.<br />Dar eu, făcîndu-mi chip atunci scăpării<br />Pe fundul navei sparte, fui împins<br />Mari nouă nopți cumplite ca mormîntul,<br />Și-a zecea zi mă dete-aproape vîntul<br />De-ostrovul larg al zînei cei cumplite<br />Și cea mai mândr-a lumii-ntre femei,<br />Calipso, cea cu pletele-aurite.<br />Cu drag ea mă primi-n palatul ei<br />Și bine mă-ngrijea-n necontenite<br />Ospețe, dîndu-mi cinste ca la zei.<br />Și-a zis că ea-mi va da și nemurirea,<br />Dar n-a putut să-mi schimbe-n suflet firea!<br />Deci șapte ani stătui la ea, sărmanul,<br />Udînd cu lacrimi hainele ce-mi da.<br />Dar cînd s-a-ntors a opta oară anul,<br />Ea singură cu vorbă mă-ndemna<br />Să plec, căci poate-ori ea-și schimbase planul,<br />Ori Zevs din cer cu semne-o-nspăimînta.<br />Mi-a dat și grinzi să-mi fac o plută mare<br />Și vin mi-a dat, și haine, și mîncare,<br />Și-un vînt lăsa, și cald și bun, să bată.<br />Și-așa pe-adînc în pace străbătui<br />Și nopți și zile marea cea sărată.<br />Și-a optsprăzecea zi eu munți văzui,<br />Și-acest ostrov, o dungă-ntunecată.<br />Nespus de mare vesel le-avui,<br />Dar vai, al meu amar de-aci-nceput-a!<br />Că-n furia sa, văzînd Poseidon pluta<br />Stîrni asupră-mi vînt ca să-nvrăjbească<br />Al mării orice drum, grozav umflînd<br />Cît munții marea cea dumnezeiască,<br />Iar eu umblam pe pluta mea gemînd,<br />Și n-o lăsa de loc să s-odihnească.<br />Dar valvîrteju-o risipi-n curînd,<br />Și-așa-notînd pe larg, mă-mpinse valul<br />Spre-al vostru mal și m-alipii cu malul.<br />Ci-n timp ce mă trudeam să ies, mă-mpinse<br />Spre stînci un val, în loc de nepătruns.<br />Mă-ntoarsei și-nnotai cu mîni întinse,<br />Mergînd pe lîngă mal, pîn-am ajuns<br />La gura unui rîu, cu maluri linse,<br />La loc scutit de vînt și mai ascuns.<br />Atunci îmi adunai puterea toată<br />Și-a vrut un zeu pe maluri să mă scoată.<br />Văzînd apoi că sfînta noapte vine.<br />M-am dus să dorm într-un tufiș; și foi<br />Uscate-aici morman am pus pe mine,<br />Și-un somn fără sfîrșit m-a prins apoi.<br />Mîhnit deci adurmind cu mari suspine,<br />Durmii întreaga noapte-n frunze moi<br />Și tot al dimineții timp, și fuse<br />Și-amiazi apoi, și sfîntul soare-apuse<br />Și-abia pieri și somnul morții mele:<br />Jucîndu-se pe mal atunci aflai<br />Mai multe fete, și-una dintre ele<br />Asemeni unui zeu. Deci o rugai,<br />Deși eu m-așteptam la vorbe rele.<br />Dar foarte-avu gând bun și mă mirai<br />De-un tînăr ca și ea, că-n lume junii<br />Se poart-așa ca ei și ca nebunii.<br />Iar ea mi-a dat și vin și de mâncare<br />Și straiu-acesta, căci eu n-am avut.<br />Acestea deci, cu-ntreaga-mi supărare<br />Le-am spus, cum ceri, și cum s-au petrecut.”<br />Răspunse Alcinou: „Dar mi se pare<br />Că n-a fost tocmai drept cum a făcut,<br />Să nu te-aducă-aici cu ea deodată,<br />Ori poate-avuseți vorb-așa jurată?”<br />Răspunse Odiseu: „Să nu-i mai zică<br />Nici tu, nici nime o vorb-atît de grea!<br />Destul mi-a spus cumințea ta Navsică,<br />Dar eu n-am vrut să viu pe-un drum cu ea.<br />Mă și sfiam, și-apoi mi-a fost și frică<br />Să nu te superi tu de fapta mea,<br />Căci, rege, -așa e vița omenească,<br />Să creadă tot ce-i rău și să bîrfească.”<br />Răspunse iarăși Alcinou cuvinte:<br />„Nu-mi este-atare inima din piept,<br />Să țin mînia care nu-i cuminte,<br />Căci bun e-n lume numai ce e drept.<br />Ah, dare-ar Zevs, al lumilor părinte,<br />Și-Atene-a sa, și Feb cel înțelept,<br />Să-și afle-un om cinstit așa ca tine<br />Și-așa pe gândul meu, cum ești, străine,<br />Să-i dăm copila noastră de soție<br />Și ginere să-l am, copil al meu!<br />O casă eu ți-aș da și bogăție,<br />De-ai vrea să stai aici! Altfel nici eu,<br />Nici nime dintre-ai mei n-o să te ție<br />Silit la noi, ferească Dumnezeu!<br />Și-ntoarcerea-ți, așa cum ai dorit-o,<br />Să știi că eu pe mîne-am rînduit-o.<br />Dar astăzi ești trudit, deci dormi în pace.<br />Iar mine te vor duce-n zbor ai mei<br />Acasă-n țara ta și-oriunde-ți place,<br />De-ar fi și mai departe locul ei<br />Decît Evbeea care-aud că zace<br />Departe tare-n sus, cum spun acei<br />Vîslași feaci cari i-au văzut limanul,<br />Cînd ei au dus pe Radamant bălanul<br />Să vadă-n ea pe cel născut din Geea,<br />Pe Titios, pe-acel gigant cumplit.<br />Și-așa s-au dus, și făr’ de trude-aceia,<br />Și chiar în ziua-n care-au fost pornit<br />S-au și rentors pe seară din Evbeea.<br />Dar însuți tu vedea-le-vei uimit,<br />Ce nave-avem și cum li-e alergarea,<br />Și ce flăcăi dibaci să bată marea.”<br />A zis și vesel asculta mîhnitul<br />Erou pribeag, și-așa vorbit-a deci,<br />Rugîndu-se lui Zevs nebiruitul:<br />„Ascultă-l, Tată, și să nu mi-l treci<br />Să-și poată-nfăptui făgăduitul<br />Cuvînt al său! Și faima-i pînă-n veci<br />Pe-ntreg pămîntul știe-și-o rămasă;<br />Iar eu s-ajung în țara mea și-acasă.”<br />Așa vorbeau aceștia. Iar Arete<br />Trimise slujnici ca s-aștearn-un pat<br />Cu mîndre cergi, pe prispă sub părete.<br />Deci multe țoale moi au așezat<br />Și mîndre velinți sprintenele fete<br />La zarea de făclii, și-au îndemnat<br />Cu vorba pe-Odiseu: „De vrei, străine,<br />E gata patul, și să dormi cu bine!”<br />Au zis, iar el, căci somnul îl supuse,<br />S-a dus să doarmă. Și-a durmit astfel<br />În mîndrul pat scobit ce i-l făcuse<br />Sub bolți răsunătoare-n cerdăcel.<br />Iar regele-Alcinou apoi se duse<br />Să doarmă-n largul său iatac și el,<br />În cel mai dindărăt din tot palatul,<br />Și-alături doamna, ce-i făcuse patul.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/homer-odiseea-cartea-vii/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Homer - Iliada Cântul II Partea I</title>
		<link>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-i</link>
					<comments>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-i#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[Agamemnon]]></category>
		<category><![CDATA[conducere]]></category>
		<category><![CDATA[destin]]></category>
		<category><![CDATA[Epic]]></category>
		<category><![CDATA[epopee]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[Iliada]]></category>
		<category><![CDATA[mitologie greacă]]></category>
		<category><![CDATA[razboi]]></category>
		<category><![CDATA[razboi troian]]></category>
		<category><![CDATA[zeus]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=39824</guid>

					<description><![CDATA[Toți peste noapte dormeau, și zeii ceilalți și bărbații / Războitorii din car, numai Zeus ... <a href="https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-i" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Toți peste noapte dormeau, și zeii ceilalți și bărbații<br />Războitorii din car, numai Zeus n-avea parte de tihna<br />Somnului. Sta chibzuind cum el să-l înalțe pe-Ahile<br />Cinstea mărindu-i cu pierderea multor Ahei la corăbii.<br />Una din toate la urmă-i păru că e mult mai cu cale,<br />Lui Agamemnon Atrid un vis momitor să trimită.<br />Visul la sine chemând, îi zise cuvinte ce zboară:<br />„Du-te, tu, vis momitor, pe la repezi corăbii ahee,<br />Unde adormit e sub cort Atrid Agamemnon, și spune-i<br />Toate și-ntocmai așa după cum mi-e porunca; zorește-l<br />Să înarmeze pe-Ahei, să bată cu toată greimea,<br />Poate chiar azi să ia Troia cu ulițe largi pietruite;<br />Nu stau cu vrerea-ndoită, ci una de-acuma sunt zeii,<br />Domnii cei mari din Olimp, căci Hera-i rugase și-nfrânse<br />Pregetul lor, de-amenință nori grei peste neamul din Troia.<br />”Zise, iar Visul porunc-auzindu-i îndată purcese.<br />Neamânat el ajunse la repezi corăbii ahee,<br />Unde sub cort adormit îl găsi pe Atrid Agamemnon;<br />Somnul cu farmec ambrozic deasupra-i plutea ca un nour.<br />Stele la creștetul lui, în făptură ca Nestor, pe care<br />Mai cu temei îl cinstea între sfetnicii săi Agamemnon.<br />Astfel întocmai fiind, grăi vestitorul lui Zeus:<br />„Dormi, tu vlăstar din Atreu, cel vestit la strunit telegarii?<br />Nu-i dat să doarmă cât noaptea-i de mare un sfetnic al obștii,<br />Căruia soarta-i încrede norodul cu grijile-i multe.<br />Ia tu aminte ce-ți spun: eu sunt vestitorul lui Zeus,<br />Care-i departe și tot are grijă și milă de tine.<br />El porunci să pornești cu întreaga oștire-narmată,<br />Poate chiar azi să iei Troia cu ulițe largi pietruite;<br />Nu stau cu vrerea-ndoită, ci una de-acuma sunt zeii,.<br />Domnii cei mari din Olimp, căci Hera-i rugase și-nfrânse<br />Pregetul lor și nori grei pe Troieni i-amenință din partea<br />Marelui Zeus. Deci adu-ți aminte și nu da uitării<br />Spusele mele de cum părăsi-te-va dulcea somnie. ”<br />Asta rostindu-i, s-a dus. În cort a rămas Agamemnon<br />Singur în sine gândind la fapte ce n-aveau să fie:<br />Și-nchipuia că-ntr-o singură zi cuceri-va cetatea.<br />Nesocotitul, el nu știa gândul ascuns al lui Zeus,<br />Care-a ursit-a din nou ca Troienii și-Aheii să-ndure<br />Vaiete multe și-amaruri în valma cumplitelor lupte.<br />Craiul din somn se deșteaptă și glasul zeiesc îi răsună,<br />Iute se scoală-n picioare și-mbracă o nouă și moale<br />Haină frumoasă și mantia mare și-aruncă deasupra-i<br />Și o mândrețe de tălpi și-nnoadă pe dalbe picioare,<br />Spada țintată-n argint își prinde de umăr și-apucă<br />Trainicul sceptru ce-avea din străbuni și în grabă se duce<br />Unde stau vasele Aheilor cei ferecați în aramă.<br />Tocmai suia pe Olimp și-a zorilor zână Aurora,<br />Zeilor veste să dea tuturor de ivirea luminii.<br />Dete Atride poruncă strigacilor crainici să cheme<br />Oastea, ca toți să s-adune feciorii pletoși din Ahaia.<br />Crainicii-ndată crăiniră și-n pripă se strânser-Aheii.<br />Sfat mai întâi sfătuiră oștenii de frunte, bătrânii,<br />Lângă smolita corabie a craiului Nestor din Pilos.<br />După ce-i strânse, rosti o povață cuminte Agamemnon:<br />„Dați ascultare, prieteni. Venitu-mi-a-n tainică noapte<br />Visul de sus de la zei. Era la vedere ca Nestor,<br />Tocmai ca el după stat, după chip, după toată făptura.<br />Stete la creștetul meu și-mi zise cuvintele aceste:<br />„Dormi, tu vlăstar din Atreu, cel vestit la strunit telegarii?<br />Nu-i dat să doarmă cât noaptea-i de mare un sfetnic al obștii,<br />Căruia soarta-i încrede norodul cu grijile-i multe.<br />Ia dar aminte ce-ți spun, eu sunt vestitorul lui Zeus,<br />Care-i departe și tot are grijă și milă de tine.<br />El poruncit-a să-ntrarmi pletoșii Ahei pân’ la unul,<br />Poate chiar azi să iei Troia cu ulițe largi pietruite.<br />Zeii ce șed în Olimp de-acuma-nțeleși între dânșii<br />Cugetă toți la un fel, căci lesne-i făcu s-o asculte<br />Hera cu rugile ei și-acum pe Troieni i-amenință<br />Zeus; tu asta păstrează-ți în minte. La vorbele-aceste<br />Visul se duse zburând și somnu-mi fugi de pe pleoape.<br />Hai dar pe Ahei să-i pornim cu armele. Dar mai-nainte<br />Eu am să-i pun la-ncercare vorbindu-le cum mi se cade<br />Și-o să-i îndemn la corăbii să fugă, să plece pe mare.<br />Voi repeziți-vă care-ncotro și opriți-i cu gura. ”<br />Asta grăindu-le Atride șezu. Între dânșii se scoală<br />Domnul prundosului Pilos, bătrânul, cumintele Nestor<br />Și sănătos chibzuind, așa începu să cuvinte:<br />„Voi căpetenii și Domni ai oștirii din Argos, prieteni,<br />Dacă venea să ne spuie de visul acesta un altul,<br />Noi puteam zice că minte și nu i-am fi dat ascultare;<br />Visul e însă visat de mai-marele nostru; de aceea<br />Hai să vedem de se poate pe-Ahei să-i pornim la bătaie. ”<br />Asta vorbi și întâiul din sfat se grăbi să se ducă.<br />Sfetnicii toți, purtătorii de sceptre, urmând pe păstorul<br />Armiei, se ridicară și gloate veneau cu grăbire.<br />Cum se pornesc câteodată-mbulzindu-se roiuri de-albine,<br />Mișună-ntr-una, ieșind din laturea stâncii scobite,<br />Zboară și-n chip de chiorchine s-așază pe flori primăvara,<br />Unele flutur-aicea grămadă, altele acolo;<br />Astfel și oștile atunci roind din corăbii, din corturi,<br />Se îmbulzeau și în cete cu vuiet curgeau spre adunare,<br />Pe-așezătură la mal. Ardea între dânșii zorindu-i<br />Vestea trimisă de Zeus. Se strânseră toți, dar soborul<br />Nu se putea mulcomi și pământul gemea sub povara<br />Gloatelor când s-așezau, căci valmă era și vreo nouă<br />Crainici umblau să-i potoale cu strigăte tari și s-aline<br />Zgomotul lor ca s-asculte pe Domnii, purceșii din Zeus.<br />S-au așezat ei la urmă și-a stat fiecare la locu-i.<br />Liniște apoi se făcu și atunci se sculă Agamemnon,<br />Sceptrul în mână țiind, pe-acel făurit de Hefestos,<br />Care-l dădu împăratului Zeus, născutul din Cronos;<br />Zeus îl dete lui Hermes, al zeilor sol, al lui Argus<br />Ucigător, iar acesta l-a dat lui Pelops călărețul,<br />Iar Pelops lui Atreu, vestitul păstor de noroade,<br />Care murind îl lăsă lui Tieste, bogatul în turme;<br />Craiul Tieste la rându-i îl dete să-l poarte Agamemnon<br />Spre a domni peste Argos întreg, peste multele-ostroave.<br />El, sprijinindu-se-n sceptrul acesta, vorbi adunării:<br />„Voi, vitejime, Danai, tovarăși de luptă, prieteni,<br />Mare și grea e osânda ce-mi dete părintele Zeus,<br />Neînduratul. Deși se-nvoise cu semne că-n țară<br />Nu m-oi întoarce de-aici înainte ca Troia s-o spulber,<br />Totuși acuma s-a pus să mă-nșele grozav; mă silește<br />Calea spre țară s-apuc rușinos după pierdere multă.<br />Astfel e voia lui Zeus, a zeului cel mai puternic,<br />Care-a surpat așa multe cetăți cu mândrețe de ziduri<br />Și o să surpe mereu, căci nebiruit e-n putere.<br />Vai, e-o rușine s-audă urmașii cumva că Danaii,<br />Oaste așa multă și-atât de vitează, luptară zadarnic<br />Vreme-ndelungată pe-aici, și deși se bătură cu oameni<br />Mult mai puțini decât ei, biruința lor tot e departe.<br />Dacă-nvoindu-ne noi cu Troienii ne-om pune să facem<br />Numărătoare-ntre noi de-o parte și alt-a oștirii<br />Și la un loc de s-ar strânge acei care au vetrele-n Troia,<br />Noi de ne-am pune cu toții în cete-mpărțiți câte zece<br />Și ne-am alege pe câte-un Troian să ne fie paharnic,<br />Multe zecimi de-ale noastre ar fi de paharnic lipsite;<br />Iată cât eu socotesc că întrecem la număr dușmanii<br />Care-și au casele-n Troia. Dar dânșii mai au de-ajutoare<br />Oaste din multe orașe, bărbați care luptă cu lancea<br />Și cu putere m-abat și nu-mi dau răgaz să pot bate.<br />Troia, să calc și să nărui cetatea cea trainică-n ziduri.<br />Nouă sunt anii trecuți cu voia lui Zeus, și iată,<br />Putrede-s grinzile, rupte odgoanele de la corăbii.<br />Dincolo-n țară tânjind tot stau așteptându-ne acasă<br />Dragii copii și soțiile, rudele noastre, iar gândul<br />Care ne-aduse pe-aici, tot neizbândit ne rămâne.<br />Deci auziți-mă toți și să facem cum eu vă voi spune:<br />Hai să fugim cu corăbii cu tot spre iubita-ne țară,<br />Nu mai e chip să luăm a lui Priam întinsă cetate. ”<br />Astfel Atride grăi și îndată stârni în mulțime<br />Dorul de ducă la toți care nu-i auziseră sfatul.<br />Gloatele strânse s-au pus în mișcare ca niște talazuri,<br />Namile ce le răscoală pe Marea Icarică Austrul<br />Și Bălțărețul, lăsându-se repezi din norii lui Zeus;<br />Ori ca Munteanul când vâjâitor se înviforă aprig<br />Peste bogatele lanuri și vântură spicele dese;<br />Astfel a fost când soborul s-a spart și cu țipete-n pripă<br />Toți spre corăbii fugeau. Ca un nour plutea peste dânșii<br />Pulberea de sub picioare și se îndemnau îndesine<br />Vase s-apuce din prund, de zor să le-mpingă spre mare,<br />Șanțuri au prins să desfunde, proptele trăgeau de sub vase,<br />Chiotul lor pân’la ceruri vuia de plăcerea plecării.<br />Oastea din Argos atunci, cu totu-mpotriva ursitei,<br />S-ar fi întors, dacă n-ar fi zis Hera zeiței Atena:<br />„Vai mie, fiică ne-nvinsă a vijeliosului Zeus, Ce fel?<br />Așa au să plece Aheii spre scumpa lor țară,<br />Fuga-n corăbii luând-o pe spetele largi ale mării<br />Vor părăsi pe Elena din Argos spre fala lui Priam<br />Și a supușilor lui, măcar că din pricina dânsei<br />Mulți mai pieriră pe-aici, departe de scumpa lor țară?<br />Du-te la tabăr-Aheilor cei înarmați în aramă,<br />Ține în loc pe tot insul cu graiul domol și pe nimeni<br />Nu păsui de pe mal să împingă corăbii pe mare.<br />”Zise, și-Atena din ochi scânteind îi ascultă cuvântul.<br />Pleacă de sus din Olimp, și zburând de pe culme la vale,<br />Se pomenește în clipă la repezi corăbii ahee,<br />Unde și dă de Ulise, potriva lui Zeus la minte.<br />Sta el acolo nevrând să s-atingă de bine podita-i<br />Neagră corabie, pieptu-i fiind copleșit de mâhnire.<br />Palas din ochi scânteind, s-apropie-ndată și-i zice:<br />„Laertiene, tu, viță de zei, iscusite Ulise, Ce fel?<br />Așa veți tuli-o-napoi spre iubita-vă țară<br />Fuga luând-o-n în corăbii vâslite de mulți, și la Troia<br />Veți părăsi pe Elena din Argos spre fala lui Priam<br />Și a supușilor lui, măcar că din pricina dânsei<br />Mulți din ai voștri pieiră departe de scumpa lor țară?<br />Nu mai sta nici o clipită, dă fuga prin tabără iute,<br />Ține în loc pe tot insul, vorbește-le blând, și pe nimeni<br />Nu păsui de pe mal să împingă corăbii pe mare.<br />”Zise, iar el după glas cunoscu că e graiul zeiței.<br />Mantia și-o lepădă și porni; de pe jos o culese<br />Crainicul itacian Evribate venindu-i din urmă.<br />El înainte ieșind lui Atride, luă de la dânsul<br />Sceptrul de-a pururea trainic, și-n mână cu dânsul purcese<br />Către corăbii la oastea de-Ahei cea cu zale de-aramă.<br />Cum el în față-i vedea căpetenii și oameni de frunte,<br />Calea pe loc ațiindu-le așa le zicea cu blândețe:<br />„Nu stă, sărmane, frumos de frică să fugi ca mișeii.<br />Hai și rămâi tu pe-aici și pe alții oprește-i din fugă.<br />Nu știi tu bine ce gând avu azi mai marele nostru,<br />El îi încearcă pe-Ahei, curând o să-i certe pe dânșii;<br />Și apoi nici n-auziră cu toții a lui cuvântare.<br />Mi-i să nu-și verse mânia pe voi, o bărbați din Ahaia.<br />Gânduri înalte doar cugetă craiul, a zeilor viță,<br />Cinstea-i purcede din Zeus și-i drag înțeleptului Zeus.<br />”Dar pe ostașul de rând, care-n față-i da fuga cu țipăt<br />Domnul cu sceptru-l pocni și așa se răsti către dânsul:<br />„Stai, ticăloase, pe loc și ascultă mai bine porunca.<br />Celor mai mari decât tine, netrebnice tu, și mișele,<br />Care nimic nu plătești, dacă-i vorba de sfat ori războaie.<br />Nu deopotrivă pe-aicea cu toții domni-vor Aheii;<br />Rău e când Domnii sunt mulți, numai unul să fie-ntre oameni<br />Cârmuitor și stăpân, numai cine primi de la Zeus<br />Sceptru, putere și legi, de care s-asculte supușii.<br />”Oștile așa stăpânind din nou le mâna spre-adunare.<br />Toți alergară-napoi de la vasele lor, de la corturi,<br />Și era vuietul mult întocmai ca vuietul mării,<br />Când se bat valuri de mal și fierbe și urlă noianul.<br />Toți s-așezară la loc și cu toții tăcere făcură;<br />Numai Tersit, un flecar, răstindu-se tot făcea gură,<br />El care-a fost priceput la necuviinți de tot felul<br />Și la bârfeli rușinoase în veșnica-i sfadă cu Domnii,<br />Cum îi părea că stârni-va cu vorbele-i hazul oștirii.<br />N-avea pereche de slut în oștirea venită sub Troia;<br />Spanchiu era el și olog; mai avea dup-aceea și umeri<br />Strâmbi și la pieptu-i aduși și-i stătea țuguiat pesteumeri<br />Creștetul lui, și abia niște fire de păr pe la creștet.<br />Tare era urâcios lui Ulise și chiar lui Ahile,<br />Numai cu ei se certa, îns-acum pe Atrid Agamemnon<br />El tăbăra cu batjocuri țâvlind; iar Aheii din juru-i<br />Strașnic erau supărați și-aveau ciudă grozavă pe dânsul.<br />Totuși el, tare zbierând, îl mustra pe Atrid Agamemnon:<br />„Ce te mai jălui și ce vrei, născutule tu din Atreus?<br />Corturi ai pline de-aramă și ai tu la tine prin corturi<br />Multe și-alese femei, care noi ți le dăm după pradă,<br />Ție-naintea oricui, dacă noi cucerim vreo cetate.<br />Ori mai duci lipsă de aur, comoara cu care te-mbie<br />Vr’un bogătaș de la Troia, voind să-și răscumpere fiul<br />Care în lanțuri de mine-i adus sau de altul de-ai noștri?<br />Ori îți mai trebuie vreo tinerică s-o ții pentru tine<br />Colea deoparte, s-o tot drăgostești? Dar nu se cuvine,<br />Tu, căpitanul, să-i duci pe sărmanii Ahei la pieire.<br />Oameni molâi și de-ocară! Muieri, nu bărbați din Ahaia!<br />Hai în corăbii să mergem în țară, lăsându-l pe acesta<br />Singur în Troia, pe-aici să se-mbuibe de daruri, să vază<br />Dacă-i suntem de-ajutor noi armia, ori dimpotrivă,<br />El care chiar pe Ahile, viteaz mai de seamă ca dânsul,<br />L-a înjosit, că luatu-i-a darul și-l are la sine.<br />Fierea-i lipsește de tot lui Ahile și prea-i de tot moale;<br />Altfel acest-ar fi fost păcatul tău cel mai din urmă. ”<br />Asta zicea dojenind pe craiul Atrid Agamemnon;<br />Dar îl ajunse pe el repezindu-se asupra-i Ulise<br />Și, pe sub gene privind, așa-l strășnici de aproape:<br />„Nesocotite flecar, cât ești tu de meșter la vorbă,<br />Mântuie; nu te sfădi cu mai-marii, Tersite, tu singur.<br />Mai ticălos, mai mârșav eu nu cred că-i altul ca tine<br />Printre oștenii veniți cu Atride sub Troia. De aceea<br />Taci și să nu le mai porți tu prin gură a mai-marilor nume,<br />Nici să-i bârfești ca un prost și să cauți prilejul plecării,<br />Nu știm aievea deplin cum trebile-aceste urma-vor –<br />Oare cu bine ori fără noroc înapoi ne-om întoarce.<br />De-asta tu azi pe-Agamemnon Atride, pe domnul oștirii<br />Stai ponosind că vitejii Danai îl încarcă cu daruri<br />Și-l amărăști cu-ale tale batjocuri în faț-adunării.<br />Una ți-oi spune din parte-mi și-ntocmai așa o să fie:<br />Cum te-oi mai prinde din nou prostindu-te pânã-ntr-atâta,<br />Capul să nu și-l mai poarte mai mult peste umeri Ulise,<br />Nici să mă cheme mai mult părintele lui Telemahos,<br />Dacă, pe tine-nºfăcându-te, nu te despoi de veșminte.<br />De-astă manta și cămașă sub care-ți ascunzi goliciunea<br />Și ciomăgindu-te apoi și făcându-te așa de rușine,<br />Nu ți-oi da drumul de-aici cu vaiet să pleci la corăbii. ”<br />Asta rostind, l-a izbit peste umăr, pe spate cu sceptrul;<br />S-a-ncovoiat el atunci și din ochi i se scurseră lacrimi.<br />Sângele-i s-a năsădit și bolfă crescutu-i-a-n spate,<br />Unde-l pocnise cu sceptrul. și-a stat ghemuit de cutremur.<br />Și de durere, cu ochii bleojdiți și ștergându-și obrajii,<br />Râser-Aheii cu poftă de dânsul, cu toată mâhnirea<br />Și a lor caznă ce-aveau, și așa cuvântau între dânșii:<br />„Doamne, că multe frumoase isprăvi mai făcu și Ulise,<br />Ori sfătuindu-ne bine ori oastea gătind-o de luptă,<br />Însă nimica mai bun decât fapta ce-acum a făcut-o,<br />Gura-nchizându-i acestui limbut bârfitor și obraznic.<br />Mult va mai trece de-acum până el să cuteze vr’odată<br />Să mai înfrunte pe Domni, probozindu-i cu vorbe de-ocară. ”<br />Asta mulțimea grăi. Iar cuceritorul Ulise<br />Scoală-se, sceptrul țiind; alături de dânsul<br />Atena Fulgerătoarea din ochi, întocmai la chip ca un crainic,<br />Gloatelor strigă tăcere, ca toți, de la-ntâiele rânduri<br />Până la cele din urmă, s-audă vorbirea-i, domnescul<br />Sfat să priceapă. și-a zis după asta chititul Ulise:<br />„Doamne Agamemnon, Aheii ar vrea între Domnii de astăzi<br />Cel mai de-ocară s-ajungi, să fii de batjocura lumii.<br />Nu se mai țin de tocmeala ce singuri făcură cu tine<br />Încă de când au pornit ca să vie încoace din Argos,<br />Cum că ei nu se întorc fără numai când năruie Troia.<br />Nu vezi cum dânșii, întocmai ca niște copii ori vădane,<br />Plâng și se tânguie, dornici de ducă. E drept că oricine,<br />Prins de alean, mai la urmă dorește întorsul în țară;<br />Chiar de lipsește de-o lună de-acasă, de lângă femeie,<br />Omul își iese din fire-n corabia multelor vâsle,<br />Dacă-l bat vifore iarna și mări vânzolite de valuri,<br />Darmite noi care stăm pe aicea zăbavnici de nouă<br />Ani rotitori. De aceea doar nu-i cu bânat că Aheii<br />Suferă lângă corăbii. Dar totuși ar fi cu rușine<br />Vreme-ndelungă s-adaste și goi să se-ntoarne pe-acasă.<br />Mai păsuiți, o prieteni, și stați o bucată de vreme<br />Ca să vedem dacă-i drept ce Calhas prorocul ne spuse.<br />Bine v-aduceți aminte de-o pildă, căci martori cu ochii<br />Furăți voi toți care teferi scăparăți de iesmele morții.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-i/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
