Rashid – Dualitate

Privesc dezgustat cum renunțăm treptat
La limbajul specific, folosind un slang împrumutat
By the way, nu ar suna ciudat
Să-i spui “clap your hands” unui inculpat
OK, nu dețin fixe idei și flatez un poponar numindu-l gay
Get down the business, să-mi iau ceva marfă și am plecat
Îți pun pistolul în ceafă, you know, bitch, I got your back
Contra-atac, cu omu’ meu de la Romană
Își zice nigga, de fapt e țigan din genă indiană
Ca orice damă de companie din Capitală
O suge în altă limbă în fiecare seară.
Pentru ultima oară te întreb: nu știi
Că fără IQ îți pierzi și ultima urmă de ID?
Dau cu pace, vă zic: cuvântul sus și am plecat
În traducere: word up, bitches, and peace out!

Sensul versurilor

Piesa critică pierderea identității lingvistice și culturale prin adoptarea de slang-uri și influențe străine. De asemenea, abordează superficialitatea și lipsa de inteligență, sugerând că acestea duc la pierderea individualității.

Lasă un comentariu