Hugh Laurie – Kiss of Fire (Română și Spaniolă)

Con este tango que es burlón y compadrito,
se ató dos alas la ambición de mi suburbio.
Con este tango nació el tango y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo.
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que su esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.
Por tu milagro de notas agoreras
nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas,
luna en los charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer..
Îți ating buzele și dintr-o dată ies scântei
Acele buze diavolești, care cunosc atât de bine arta de a minți
Și, deși eu văd pericolul, flacăra încă crește mai mare
Știu că trebuie să cedez la sărutul tău de foc
Precum o torță, mi-ai aprins sufletul
Trebuie să merg mai departe, eu sunt pe acest drum fără întoarcere
Și, cu toate că mă arde și mă transformă în cenușă
Întreaga mea lume se prăbușește fără sărutul tău de foc
Por tu milagro de notas agoreras
nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas,
luna en los charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer..
Nu îți pot rezista, ce rost are să încerc?
De ce să neg faptul că tu ești tot ce îmi doresc?
De prima dată când te-am sărutat, inima mea a fost în totalitate a ta
Dacă sunt sclav, atunci sclav vreau să fiu
Nu mă compătimi, Nu mă compătimi[x2]
Dă-mi buzele tale, buzele pe care doar mie mi le împrumuți
Iubește-mă în seara asta și lasă diavolul să ia ziua de mâine
Știu că trebuie să am sărutul tău, deși mă condamnă
Deși mă consumă, sărutul de foc!

Sensul versurilor

Piesa descrie o atracție puternică și periculoasă față de o persoană, comparată cu un foc mistuitor. Vorbitorul este conștient de pericol, dar nu poate rezista pasiunii, acceptând chiar și distrugerea în schimbul sărutului dorit.

Lasă un comentariu