Minami Kuribayashi – Namida No Riyuu

Lacrimile Dragonului.
STROFĂ I:
Durerea mi-a străpuns inima,
Dar minciunile încă se înmulțesc.
Vocea ta murmurând este atât de dulce încât
Aceste sentimente încă nu se opresc.
Nopțile mele încă se simt grele chiar și cu tine de partea mea,
Te rog, convinge-mă că tu ești cel mai apropiat.
Am iertat fiecare greșeală pe care ai făcut-o pentru că am vrut să-ți văd fața.
Când va veni trădătorul acasă?
REFREN I: Am fost îngrozită că o să cad îndrăgostită,
Am fost rănită căzând îndrăgostită.
Incapabilă să transform acestea în amintiri, mă uit la cer,
Care este atât de luminos încât aduce lacrimi în ochii mei.
STROFĂ II:
Durerea a rămas în inima mea.
Cu lumina soarelui care străbate copacii, amintirea mea leagănă.
A fost așa luminoasă acea zi,
Chiar și acum încă te mai iubesc.
Mă uit înapoi la o dimineață singură,
Unde este căldura de la degetele noastre încolăcite?
Înțeleg motivul pentru care mă simt singură,
Închid ochii și pretind că nu văd.
REFREN II:
Chiar dacă nu sunt iubită, vreau să iubesc.
Dacă eu iubesc, atunci vreau să fiu iubită înapoi.
Sentimentele mele izvorăsc, dar nu au unde să meargă,
Doare atât de tare încât nu pot să mă mișc.
REFREN I ȘI II:
Am fost îngrozită că o să cad îndrăgostită,
Am fost rănită căzând îndrăgostită.
Incapabilă să transform acestea în amintiri, mă uit la cer,
Care este atât de luminos încât aduce lacrimi în ochii mei.
Chiar dacă nu sunt iubită, vreau să iubesc.
Dacă eu iubesc, atunci vreau să fiu iubită înapoi.
Sentimentele mele izvorăsc, dar nu au unde să meargă,
Doare atât de tare încât nu pot să mă mișc.
Dacă aș fi avut o dorință care să fie îndeplinită, ar fi fost aceea de a te mai vedea încă o dată.

Sensul versurilor

Piesa exprimă durerea unei persoane care a fost rănită în dragoste și se simte singură. Ea tânjește după afecțiune și regretă pierderea unei relații importante, dorindu-și să mai aibă o ultimă șansă de a-și vedea persoana iubită.

Lasă un comentariu