<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Juan Gregorio Regino &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/artist/juan-gregorio-regino/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Juan Gregorio Regino &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Mariei Sabina</title>
		<link>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-mariei-sabina</link>
					<comments>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-mariei-sabina#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Juan Gregorio Regino]]></category>
		<category><![CDATA[descantece]]></category>
		<category><![CDATA[Înțelepciune]]></category>
		<category><![CDATA[Maria Sabina]]></category>
		<category><![CDATA[Natura]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<category><![CDATA[rugaciune]]></category>
		<category><![CDATA[samani]]></category>
		<category><![CDATA[Spiritualitate]]></category>
		<category><![CDATA[Venerație]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=81247</guid>

					<description><![CDATA[Maria Sabina, / Tu ești sufletul crestelor. / Zeița celor cinci gardieni. / Spiritul tău ... <a href="https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-mariei-sabina" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Maria Sabina,<br />Tu ești sufletul crestelor.<br />Zeița celor cinci gardieni.<br />Spiritul tău zboară<br />peste munții cei stufoși<br />pe care-i legănași cu descântece<br />de femeie înțeleaptă.<br />Femeie centrală.<br />Femeie puterea fulgerului.<br />Femeie călăuză.<br />Femeie poteca căruțașului.<br />Vreau să-ți vorbesc în graiul vântului,<br />pentru că trebuie să știi:<br />ce tăcut a devenit colină,<br />ce orfană ai lăsat sămânță<br />și care deja se ofilește floare.<br />Floarea aceea îți moștenește stirpea,<br />muza, poezia,<br />cântecul și înțelepciunea.<br />Acea floare delicată ca sufletul tău,<br />pură aidoma spiritului tău,<br />înțeleaptă asemenea minții tale,<br />mândră precum poporul tău.<br />Cea care mărșăluiește acum<br />pe cerul despuiat.<br />În curentul învolburat<br />al mărilor îndepărtate.<br />Ea îți invocă spiritul,<br />rugăciunea, cuvântul,<br />cântecul și numele tău.<br />Înțeleaptă Maria Sabina!<br />A María Sabina.<br />María Sabina:<br />Tú eres el alma de la sierra.<br />Diosa de los cinco guardianes.<br />Vuela tu espíritu<br />en las tupidas montañas<br />que arrullaste con cánticos<br />de mujer sabia.<br />Mujer principal.<br />Mujer autoridad del trueno.<br />Mujer guía.<br />Mujer sendero del arriero.<br />Quiero hablarte en el lenguaje del viento,<br />porque es necesario que sepas:<br />que mudo ha quedado el cerro,<br />que huérfana has dejado a la semilla<br />y que ya se marchita la flor.<br />Esa flor herencia de tu estirpe,<br />la musa, la poesía,<br />el canto y la sabiduría.<br />Esa flor diáfana como tu alma,<br />pura como tu espíritu,<br />sabia como tu ingenio,<br />soberbia como tu pueblo.<br />Esa que marcha ahora<br />en el desnudo cielo.<br />En la corriente brava<br />de los lejanos mares.<br />Esa, invoca tu espíritu,<br />tu oración, tu palabra<br />tu canto y tu nombre.<br />¡Sabia María Sabina!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-mariei-sabina/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Păzitorii Pământului</title>
		<link>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-pazitorii-pamantului</link>
					<comments>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-pazitorii-pamantului#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Juan Gregorio Regino]]></category>
		<category><![CDATA[fantome]]></category>
		<category><![CDATA[Mister]]></category>
		<category><![CDATA[Misterios]]></category>
		<category><![CDATA[noapte]]></category>
		<category><![CDATA[Paranormal]]></category>
		<category><![CDATA[pazitori]]></category>
		<category><![CDATA[pazitorii pamantului]]></category>
		<category><![CDATA[tribut]]></category>
		<category><![CDATA[Veghe]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=81249</guid>

					<description><![CDATA[Colindă ca forme umane / prin singurătatea nopții. / Strângători de-armăsari auriți, / ce fură ... <a href="https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-pazitorii-pamantului" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Colindă ca forme umane<br />prin singurătatea nopții.<br />Strângători de-armăsari auriți,<br />ce fură spirite blânde.<br />Păzitori ai pământului,<br />ce strâng pe-ndelete tributul.<br />Ochi argintii ca o lună<br />veghind prin beznele nopții.<br />Reflexii de stea-logostea<br />strălucind tot văzduhul.<br />Umbre ascunse-ale lumii,<br />ce spionează pământul.<br />Părăsesc astă lume doar când<br />penumbre se-mbracă în doliu.<br />Sunt moșieri de-ntuneric.<br />Și stăpânii tăcerii ei sunt.<br />Los guardianes de la tierra.<br />En forma humana deambulan<br />en la soledad de la noche.<br />Jinetes de caballos dorados<br />que roban espíritus ingenuos.<br />Guardianes de la tierra<br />que recolectan tributos.<br />Ojos de la luna<br />que vigilan en la noche.<br />Reflejos de estrellas<br />que iluminan el cielo.<br />Sombras del mundo<br />que espían la tierra.<br />Salen del mundo cuando<br />las sombras se visten de luto.<br />Son los dueños de la noche.<br />Son los dueños del silencio.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-pazitorii-pamantului/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Melci Cântători</title>
		<link>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-melci-cantatori</link>
					<comments>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-melci-cantatori#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Juan Gregorio Regino]]></category>
		<category><![CDATA[caracoles cantores]]></category>
		<category><![CDATA[Limbă]]></category>
		<category><![CDATA[melci cantatori]]></category>
		<category><![CDATA[Mistic]]></category>
		<category><![CDATA[Natura]]></category>
		<category><![CDATA[rădăcini străvechi]]></category>
		<category><![CDATA[Spiritualitate]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=81250</guid>

					<description><![CDATA[În fiecare zi se-aud melci cântători, / sunt vocile rădăcinilor străvechi / ce se împletesc ... <a href="https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-melci-cantatori" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>În fiecare zi se-aud melci cântători,<br />sunt vocile rădăcinilor străvechi<br />ce se împletesc cu strălucirea cerului.<br />Sunt simțămintele amurgului,<br />briza mării, murmurul aerului,<br />roua dimineții.<br />Ei sunt limbi vii;<br />amintiri ale zilei,<br />evocarea spiritului,<br />chitare și viori ce cântă singure.<br />În culorile limbii noastre<br />există sânge și rădăcină.<br />Soarele o încălzește, țărâna o face fertilă,<br />vântul o mângâie, oprimarea îi dă putere.<br />Limba noastră guvernează în tăcerea<br />și-n pacea universului.<br />Caracoles cantores.<br />A diario suenan los caracoles cantores,<br />son las voces de antiguas raices<br />que se entretejen con el brillo del cielo.<br />Son los sentidos del crepusculo,<br />la brisa del mar, la murmullo del aire,<br />el rocio de la madrugada.<br />Son lenguas vivas;<br />memorias del manaña,<br />evocation del espiritu,<br />guitarras y violines que cantas solos.<br />En los colores de la lengua nuestra<br />hay sangre y rais.<br />El sol le da calor, la tierra la fecunda,<br />la acaricia el viento, la opresion le da fuerza.<br />Nuestra lengua gobierna en el silencio<br />y en la paz del universo.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/juan-gregorio-regino-melci-cantatori/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
