Oσο η νύχτα αυτή κιλάει (oso i nixta afti kilai)
când noaptea se lasă
Άκουω κάποιον να μιλάει (akuo kapion na milai)
aud pe cineva că vorbește
Σαν να είσαι πάλι εδώ (san na ise pali edo)
ca și când tu ai fii aici din nou
Την φωνή σου αγαπώ (ti foni su agapo)
iubesc vocea ta.
Όλη μέρα μου γελάει (oli mera mu ghelai)
ziua toată râde de mine
Μια εικόνα με κοιτάει (mia ikona me kitai)
o poză se uită la mine
Που θυμίζει μια ζωή (pu thimizi mia zoi)
care îmi amintește o viață
Όσα ζήσαμε (osa zisame)
pe care am trăit-o (împreună)
Που θα πας αφού εμένα αγαπούσες; (pu tha pas afu emena agapuses?)
unde o să pleci dacă m-ai iubit?
Που θα πας; Μες τα χέρια σου κρατούσες (pu tha pas? mes ta hieria su kratuses)
unde o să pleci? ai ținut în mâini
Μια καρδιά που για σένα ναι χτυπούσε (mia kardia pu ia senane htipuse)
o inimă care a bătut pentru tine
Και ένα πρωί έφυγες μακριά όσο μπορούσες.. (ke ena proi efighes makria oso boruses..)
și într-o dimineață ai plecat cât de departe ai putut..
Είναι κάτι από το χτες (ine kati apo to htes)
e ceva de ieri
Κάτι λόγια: Πως με θες (kati loghia:pos me thes)
niște cuvinte: că vrei
Που συχνά αναπολώ μόνο εσένα αγαπώ (pu sihna anapolo mono esena agapo)
să îmi amintesc mereu că numai pe tine te iubesc
„Μην με αφήσεις” είχες πει („mi me afisis” ihies pi)
„nu mă părăsi” ai spus
Τι ανάμνηση και αυτή άραγε εκεί που πας με θυμάσαι.. (ti anamnisi ke afti araghe eki pu pas me thimase..)
această amintire îmi aduce aminte că tu ai plecat acolo…
Που θα πας αφού εμένα αγαπούσες; (pu tha pas afu emena agapuses?)
unde o să pleci dacă m-ai iubit?
Που θα πας; Μες τα χέρια σου κρατούσες (pu tha pas? mes ta hieria su kratuses)
unde o să pleci? ai ținut în mâini
Μια καρδιά που για σένα ναι χτυπούσε (mia kardia pu ia senane htipuse)
o inimă care a bătut pentru tine
Και ένα πρωί έφυγες μακριά όσο μπορούσες.. (ke ena proi efighes makria oso boruses..)
și într-o dimineață ai plecat cât de departe ai putut.. [x2].
Που θα πας αφού εμένα αγαπούσες; (pu tha pas afu emena agapuses?)
unde o să pleci dacă m-ai iubit?
Που θα πας; Μες τα χέρια σου κρατούσες (pu tha pas? mes ta hieria su kratuses)
unde o să pleci? ai ținut în mâini
Μια καρδιά που για σένα ναι χτυπούσε (mia kardia pu ia senane htipuse)
o inimă care a bătut pentru tine
Και ένα πρωί έφυγες μακριά όσο μπορούσες.. (ke ena proi efighes makria oso boruses..)
și într-o dimineață ai plecat cât de departe ai putut..
Sensul versurilor
Piesa exprimă durerea și confuzia unei persoane abandonate de cineva drag. Versurile reflectă asupra amintirilor și pun întrebarea retorică unde a plecat persoana iubită, având în vedere dragostea împărtășită.