<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>eroi antici &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/top/eroi-antici/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>eroi antici &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Homer - Iliada Cântul II Partea A II-a</title>
		<link>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-ii-a</link>
					<comments>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-ii-a#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[destin]]></category>
		<category><![CDATA[Epic]]></category>
		<category><![CDATA[eroi antici]]></category>
		<category><![CDATA[Iliada]]></category>
		<category><![CDATA[mitologie greacă]]></category>
		<category><![CDATA[razboi]]></category>
		<category><![CDATA[razboi troian]]></category>
		<category><![CDATA[Sacrificiu]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=39828</guid>

					<description><![CDATA[Parcă-i deunăzi, când vasele noastre s-au strâns în Aulida, / Gata să ducă pieire dușmanilor ... <a href="https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-ii-a" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Parcă-i deunăzi, când vasele noastre s-au strâns în Aulida,<br />Gata să ducă pieire dușmanilor noștri din Troia.<br />Noi împrejur la un șipot jertfeam pe altarele sfinte<br />Nemuritorilor jertfe depline de boi, sub platanul<br />Mândru, de unde curgea din izvor așa limpede apă.<br />Minunăție atunci, un balaur cu spatele roșii<br />Ochilor noștri s-arată, sfetit după vrerea lui Zeus.<br />El din altar, dedesubtu-i, țuștind, s-a urcat în platanul,<br />Unde pe ramura cea mai de sus, zgriburite sub frunze,<br />Stau pitulate în cuib piscuind vrăbiuțe plăpânde;<br />Opt erau toate-mpreună, cu muma-le nouă. Și puii<br />I-a-nfulecat, pe când ei țiuiau sărăcuții a jale.<br />Muma târcoale pe-acolo dădea și-și bocea puișorii,<br />Dar se roti și o prinse de-o arip-atunci și pe dânsa.<br />După ce fiara-nghițit-a și puii și vrabia, zeul,<br />Care pe ea o sfetise, atunci făptui o minune.<br />O prefăcu într-o stană de piatră născutul din Cronos.<br />Noi uluiți am rămas la asta privind cu mirare,<br />Astfel de semne cumplite curmară jertfirile noastre.<br />Calhas atunci tâlcuind ale zeilor gânduri ne zise:<br />„Ce stați uimindu-v-așa, o, Aheilor? Zeus, izvorul<br />Înțelepciunii, ne-a dat o năprasnică piază de-o faptă<br />Care va fi mai târziu și cu slavă ce n-are s-apuie.<br />Tocmai cum fiara-nghițit-a o vrabie și puișorii,<br />Opt păsărele golașe-mpreună cu vrabia mumă,<br />Astfel în vremuri atâtea și noi vom tot duce războiul,<br />Iar în al zecelea an cuceri-vom întinsa cetate.<br />Asta vestitu-ne-a Calhas, și iată-mplinitu-s-au toate.<br />Stați dar aicea cu toții, Aheilor voi, să ne batem<br />Până ce noi cuceri-vom orașul măreț al lui Priam.”<br />Zise, iar ei chiotiră vârtos și grozav răsunară<br />Vasele jur împrejur, când deteră chiot Aheii<br />Și lăudară vorbirea rostită de craiul Ulise.<br />Nestor atunci, călărețul gerenic, sculându-se zise:.<br />„Doamne, că tare sunteți de-o seamă cu pruncii la sfaturi,<br />Negrăitorii copii care n-au de războaie vreo grijă.<br />Unde sunt oare-nvoielile și jurămintele noastre?<br />Arză-le focul atunci sfătuiri și-nțelegeri făcute,<br />Strânsul de mâini și-nchinatele vinuri, chezașii credinței!<br />Numai cu vorbe de clacă ne batem și n-avem putință<br />Să iscodim vreun mijloc, cu toată-ndelunga zăbavă.<br />Tu neînfânt, o, Atride, cu vrerea ce-avut-ai-nainte<br />Pune-te-n frunte și du-i pe Ahei în bătaia cea cruntă.<br />Lasă pe unul, pe doi ca să piară, pe cei ce de-o parte<br />Umblă fugari de la oaste și năzuie acum de pomană<br />Calea spre țară s-apuce-nainte de-a ști dacă Zeus<br />Ne înșelă cu vestirea sau nu, după semnele date.<br />Eu însă pot să vă spun că marele Zeus ne dete<br />Toată-nvoirea în ziua când oștile noastre-n corăbii<br />Se înluntrară să ducă pierzare și moarte la Troia;<br />El fulgera de la dreapta vădind o prielnică piază.<br />De-asta nici unul să nu puie grabă la-ntorsul acasă<br />Până ce n-ar avea parte de câte-o nevastă troiană,<br />Numai așa răzbuna-veți oftatul și dorul Elenei.<br />Însă de-o fi între voi oarecine ahtiat de-a se-ntoarce,<br />Pas dar, atingă-și corabia neagră și bine vâslită,<br />Dacă dorește să-și vadă pe loc nenorocul și moartea.<br />Chibzuie bine, o, Doamne, și tu și de alții ascultă;<br />Nu este de lepădat un cuvânt ce eu ți-l voi spune:<br />Armia tu întocmește-ți acum după neam și-nrudire,<br />Neamul pe neam să s-ajute la luptă și ruda pe rudă.<br />Asta de faci, Agamemnon, și dacă te-ascultă Danaaii,<br />Ști-vei tu care din frunte și care din gloată-i netrebnic<br />Sau inimos la război, căci ei osebit se vor bate;<br />Ști-vei și dacă de vină sunt zeii că nu iei cetatea<br />Sau că nevrednică-i oastea și nu se pricep căpitanii.”<br />Zise lui Nestor atunci mai-marele Atrid Agamemnon:<br />„Birui pe Ahei, când e vorba de sfaturi, cinstite moș Nestor.<br />Zeus părinte, tu Palas Atena, tu Febos Apolon,<br />De-aș fi avut eu asemenea sfetnici vreo zece cu mine!<br />Iute cădea mai demult a craiului Priam cetate,<br />Lesne luată fiind și dărâmată de mâinile noastre.<br />Dar numai patimi ne-a dat viforaticul fiu al lui Cronos,<br />Zeus, căci el m-a împins la zadarnică vrajbă și sfadă,<br />Pentru-o femeie doar eu și Ahile cu grele cuvinte<br />Ne dezbinarăm și chiar de la mine porni supărarea.<br />Dacă noi doi și Ahile și eu am fi una vreodată,<br />N-o să-ntârzie o clipă-a Troienilor nenorocire.<br />Hai să-mbucăm din merinde, ca-n urmă să-ncepem războiul.<br />Sulița bine s-ascută și pavăza dreagă-și oricine,<br />Hrană să dea cu deavolna la caii cei iuți de picioare<br />Și să-ngrijească de car gândindu-se la bătălie,<br />Ca să putem cât e ziua de mare să ducem tot greul.<br />Nu vom avea noi răgaz nici chiar într-o cirtă de vreme,<br />Până ce n-o veni noaptea să-mpiedice avântul oștirii.<br />Pieptul la mulți asuda-va-nfocat de purtatul curelii<br />Scutului cel păzitor și de lance trudit va fi brațul<br />Și năduși-vor și caii de trasul strujitelor care.<br />Dacă pe vr’unul vedea-voi răznit de pe câmpul de luptă<br />Și năzuind să rămâie cumva oploșit la corăbii,<br />Are să scape cu greu mai pe urmă de câini și de vulturi.”<br />Zise, și-Aheii dau chiot grozav; așa urlă talazul,<br />Care, când Austrul vine și-l saltă, se sparge la maluri<br />De un colțan răsărit, seninare ce veșnic o bate<br />Valul stârnit de tot felul de vânturi venite de-oriunde.<br />Oastea sculându-se s-a-mprăștiat la corăbii; din corturi<br />Fumul ieșea de la focuri și toți ospătau din merinde.<br />Unul făcea unui zeu închinare și altuia altul<br />Și se rugau să-i ferească de moarte, de crâncena trudă.<br />Craiul Atrid a trimis să aducă de jertfă un mare<br />Taur cincar încălat prea-tarelui fiu al lui Cronos,<br />Și a poftit pe Bătrâni, mai-marii oștirii ahee,.<br />Mai înainte pe Nestor, pe Idomeneu dup-aceea,<br />Ca și pe Aias cei doi, după ei pe Tidid Diomede,<br />Șase cu cel deopotrivă cu Zeus la minte, Ulise.<br />Numai oșteanul războinic Menelau veni de la sine<br />Ca să-l ajute, știind că frate-său are de lucru.<br />Taurul împresurară și orzul sfințit ridicară,<br />Iar Agamemnon, în mijlocul lor, începu să se roage:<br />„Zeus prea-nalte, slăvite de sus, din senin și din nouri,<br />Soarele nu-l asfinți și nu grăbi noaptea să vie<br />Până ce eu n-am să surp al lui Priam palat cu tavanul<br />Negru de fumuri și porțile-n pară de foc să-i pot arde<br />Și să pot rupe cu lancea pieptarul de-aram-a lui Hector<br />Și să-l prăvăl și pe el, și-alături de el cu duiumul<br />Soții în colb să-i răstorn, să muște din țărnă cu dinții!”<br />Zise, dar nu-i fu-mplinită rugarea din partea lui Zeus;<br />El închinarea-i primi, dar cazna-i spori mai departe.<br />După rostirea rugării și-a orzului sfânt presărare,<br />Vitele-njunghie grumazul sucindu-le și le jupoaie,<br />Coapsele taie din trunchi, în prapuri apoile-nfășoară<br />Împăturindu-le-n două, deasupra pun carnea cea crudă<br />Focuri aprind și le ard pe despicături retezate<br />Și măruntaiele-nfipte-n frigare le frig pe jeratic.<br />Când erau coapsele scrum și din măruntaie gustară,<br />Carnea rămasă tăind-o felii în frigări o trecură<br />Și rumenită frumos o traseră de pe jeratic.<br />Când isprăviră cu totului tot și ospățul fu gata,<br />Benchetuiau, și aveau cuvenitul mertic fiecare.<br />După ce ei potoliră cu toții și setea și foamea,<br />Vorba-ncepu călărețul dibaci din Gerenia, Nestor:<br />„Tu, preamărite mai-mare al oștirii, Atrid Agamemnon,<br />Vremea să nu ne mai pierdem cu vorba și nici să mai punem<br />Piedică lucrului care ni-i dat cu-ajutorul lui Zeus.<br />Hai dar mai repede pune pe crainici să buciume veste<br />Armiei noastre, ca toți să s-adune pe loc la corăbii.<br />Noi s-o pornim după asta prin tabăra mare, să mergem<br />Toți laolaltă de-aici, s-aprindem mai iute războiul.”<br />Nestor așa le vorbi, și-Agamemnon Atrid se supuse;<br />Numaidecât porunci el la crainici, bărbații cu glasul<br />Răsunător, să dea strigăt, să cheme pe-Ahei la bătaie.<br />Ei începură să strige, și-n pripă se strânseră-Aheii.<br />Craii, născuții din Zeus, porniră grăbiți cu Atride<br />Oastea să-și puie la rând. Cu ochi lucii Atena-ntre dânșii<br />Scutu-și purta, un odor care-nfruntă și vreme și moarte,<br />Și de sub care tot fâlfâie o sută de ciucuri de aur,<br />Bine-mpletit fiecare și-n preț de o sută de tauri.<br />Grabnică, scutul clătindu-l, ca fulgerul trece prin oaste<br />Și o silește la mers, Și-n inima fieștecărui<br />Pune tărie de fier, ca neobosit să tot lupte.<br />Și le era mai în voie lor astfel decât pe corăbii<br />Calea s-apuce-napoi spre scumpa lor țară străbună.<br />Cum arzătorul pârjol o pădure nămornic-aprinde<br />Sus pe o culme de munți și vâlvoarea i-o vezi de departe,<br />Astfel și luciul armelor dalbe ale oastei pornite<br />Strălumina în văzduh și departe ajungea pân’la ceruri.<br />Cum, câteodată, venind din alte meleaguri o droaie<br />De zburătoare, de gâște ori cocoare ori lebezi gâtoase,<br />Peste livada-asiană la râul Caistru pe maluri,<br />Unde și unde tot zboară și vesele bat din aripe,<br />Lărmuitoare s-așază și lunca de freamăt răsună;<br />Astfel și multele gloate ieșind din corăbii, din corturi,<br />Lângă Scamandru pe câmp se revarsă. Bătut de picioare<br />Și de copitele cailor duduie groaznic pământul.<br />Ei la Scamandru pe câmp și pe lunca cea verde-nflorită<br />Stat-au puzderii ca frunza și floarea ce dă-n primăvară.<br />Tocmai ca multele roiuri de muște ce zboară-mbulzite,<br />Și forfotesc bâzâind pe la stâna de oi și de capre,<br />Când primăvar-a venit și-s vasele pline de lapte;<br />Mulți și pletoșii Ahei, sodom se-așezară-mpotriva.<br />Oastei troiene pe câmp și stau gata să zvânte dușmanii.<br />Cum răvășitele turme de capre pe dealuri, căprarii<br />Repede și le despart, în amestec, fiind la pășune,<br />Astfel încoace și-ncolo oștirea și-mpart căpitanii<br />Și o pornesc la război. Între ei Agamemnon cu capul<br />Și cu privirea măreț ca și Cel care fulgeră-n nouri,<br />Lat ca Poseidon la piept și la mijloc întocmai ca Ares.<br />Cum pe câmpie s-arată mai mare-n cireadă buhaiul,<br />Capul și-nalță fǎlos și s-arată-ntre multele vite,<br />Astfel și Zeus atunci făcu pe Atrid Agamemnon<br />Mare să pară-ntre mulți și să fie a vitejilor frunte.<br />Spuneți acum mai departe, voi Muzelor olimpiene,<br />Voi doar zeițe sunteți și ca martore totul cunoașteți;<br />Veștile noi auzim, dar faptele nu le cunoaștem –<br />Spuneți-mi care erau între-Ahei căpitanii și Domnii?<br />N-aș putea eu să-i înșir și nici să dau nume mulțimii,<br />Chiar dac-aveam înzecită din fire si limba și gura<br />Și-mi era glasul de-oțel și-n pieptu-mi plămânii de-aramă,<br />Dacă zeițele olimpiene, ale lui Zeus copile,<br />Musele, n-ar pomeni câtă oaste venise sub Troia.<br />De-asta și număr pe toți căpitanii și vasele toate.<br />Peste Beți, pe de o parte, domneau Penelaos și Leitos.<br />Cloniu, apoi Protoenor și Arcesilau. Iar Beoții,<br />Unii din Hiria, alții erau din Aulida stâncoasa,<br />Din delurosul oraș Eteonos, din Shoinos și Scolos,<br />Din Micalesos cel larg, din Tespia, chiar și din Graia;<br />Alții din Harma erau, din Ilesiu, apoi din Eritra;<br />Din Eleon mai departe, din Hila și din Peteona,<br />Din Ocalea, din ține-ziditul oraș Medeona,<br />Din Eutresis, din Tisba, bogata-n hulubi,<br />Și din Copași din Coronia, din Haliart, unde-i pajiștea verde; Alții erau din Platea și-o seamă-ntre dânșii din Glisas,<br />Din Hipoteba cea bine-zidită, din Nisa preasfântă<br />Și din sfințitul Onhest, pe unde-i dumbrava cea dalbă.<br />A lui Poseidon, din Midia, din podgoreana cetate Arne<br />Și din Antedona, orașul de lângă hotare.<br />Ei cu cincizeci de corăbii purceseră, și în tot vasul<br />Tineri Beoți au venit de două ori zece și o sută.<br />Iar pe acei din Aspledon și din Orhomen îi mânară<br />Doi, Ascalaf și Ialmenos, feciorii lui Ares, pe care<br />Mândr-Astiohe-i născu pe la curtea lui Actor Azide;<br />Când se suise ea, fată fecioară, -n iatac să se culce,<br />S-a furișat într-o noapte la patu-i puternicul Ares.<br />Dânșii veniră vâslind cincizeci de scobite corăbii.<br />Pe Foceieni îi ducea la război Epistrofos și Shediu,<br />Ai lui Ifitos feciori, nepoți lui Naubol inimosul;<br />Din Chiparisos o parte erau și din Piton stâncosul,<br />Alții din Daulis, din Crisa cea sfântă și din Panopea,<br />Din Iampolis, din Anemoreia, și-alături de dânșii<br />Locuitori de pe malul Chefisului sfânt, și în urmă<br />Cei din Lilea, pe unde își are izvorul Chefisul;<br />Negre corăbii cu toate de patru ori zece vâsliră.<br />Pe Foceieni i-așezau în șiraguri acum căpitanii<br />Sârguitori pe lângă Beoți rânduindu-i, la stânga.<br />Iar peste Locri stăpân era Aias cel iute, Oilidul;<br />Nu era el răsărit ca Aias Telamonianul,<br />Ci mai mărunt decât el și de in avea platoșa dânsul,<br />Dar între Ahei și Elini era-ntâiul la-ntrecerea-n suliți.<br />Locrii veniră din Chinos și din Caliar, din Opunta,<br />Parte din Besa, din Augia cea mult plăcută, din Scarfe,<br />Și de la râul Boagriu, din Tarfe, din Troniu.<br />Aias aduse de patru ori zece corăbii smolite,<br />Pline de Locri din fața ostrovului sfânt Eubea.<br />Din Eubea, suflând a mânie, Abanții, din Halchis<br />Și din Eretria, din Histiea cea darnică-n struguri,<br />Și din Cherint de la țărm, din-nalta cetate Dionul,<br />Și din orașul Carist și locuitorii din Stire –<br />Fură conduși de-al lui Ares ortac Elefenor, feciorul.<br />Lui Halcodonte, mai-marele Abanților tari de virtute.<br />Iuți și cu pletele-n spate dau zor după dânsul Abanții<br />Plini de războinic avânt și cu suliți de frasin întinse,<br />Gata să dea în dușmani și platoșa să le sfâșie.<br />Ei au venit cu de patru ori zece smolite corăbii.<br />Iată și cei din Atena, cetatea cea bine zidită<br />Unde domnea Erehteu cel mare de suflet, pe care<br />Palas Atena-l crescu ca mladă a pământului rodnic<br />Și-l așeză la-nchinat dup-aceea-n bogatul ei templu,<br />Unde de dragu-i jertfesc, încheindu-se anul, feciorii<br />Atenieni o mulțime de miei timpurii și de tauri.<br />Pe-Atenieni îi ducea Menesteu din Peteos născutul;<br />Nimeni, afară de Nestor, căci el era cel mai în vârstă,<br />N-a fost ca dânsul așa încercat la război ca să mâne<br />Și telegarii și armia lui înarmată cu suliți,<br />Și Menesteu a venit cu cincizeci de corăbii smolite.<br />Douăsprezece corăbii cu oameni aduse și Aias<br />Din Salamina și stete pe-alături de cetele Atenei.<br />Cei de prin Argos apoi, din Tirintul cu prejmet de ziduri,<br />Din Hermiona și Asina, cetăți cu limanuri afunde,<br />Din Epidaur mănosul în vii, din Trezena, Eiona,<br />Și din Egina, din Mases, cu toții feciori din Ahaia,<br />Stau sub porunca viteazului nenfricoșat Diomede<br />Și-a lui Stenelos, fecior al vestitului Domn Capaneus,<br />Și ca un zeu sta alături de ei Evrialos, feciorul<br />Lui Mecisteus, al cărui părinte fu craiul Talaos.<br />Dar peste toți poruncea ortomanul Tidid Diomede,<br />Care la Troia veni cu optzeci de smolite corăbii.<br />Alții pe urmă din bine-zidita cetate Micena<br />Și din avutul Corint, din Ornia și din Cleona<br />Bine-zidita, din Aretirea, plăcuta cetate,<br />Din Siciona, pe unde-nainte domnise Adrastos,<br />Din Hiperesia, din Gonoesa-nălțata pe stâncă<br />Și din Pelene, precum și din buna cetate Egion,.<br />Ca și din tot Egialos și cei de prin larga Elice<br />Și de pe țărmul întreg în o sută de vase veniră<br />Subt Agamemnon. Cu el erau trâmbele cele mai multe<br />Și mai viteze;-narmat în lucii veșminte de-aramă<br />Cel mai fălos și mai mare a fost el între toți căpitanii,<br />Însuși fiind un viteaz și având și oștire mai multă.<br />Locuitorii din Lacedemona râpoas, -albiata,<br />Unii din Faris, din Mesa cu mulții porumbi și din Sparta.<br />Alții din Brisia, ba și din Augia cea desfătată<br />Și din Amicle, din Helos, oraș de pe marginea mării,<br />Și din Oitilos, din Laas, ei toți în șaizeci de corăbii<br />Fură conduși de Menelau, de fratele lui Agamemnon.<br />Ei osebit se oștiră. Mergea între dânșii Menelau<br />Plin de încredere-n sine, cu inima gata de harță,<br />Și-mbărbăta la război. Mocnea el de furie-ntr-însul<br />Ca să răzbune mai repede dorul și plânsul Elenei.<br />Locuitorii din Pilos precum și din dalba Arena<br />Și din Trion de pe lângă Alfeu și din Epi-ntăritul,<br />Din Amfigenia și din Pteleos, din Chipariseis, Din Dorion<br />Și din Elos, pe unde pe Tracul Tamiris<br />Muzele l-au întâlnit și luatu-i-au darul cântării,<br />Când de la craiul Evrit din Ehalia, el, călătorul<br />Se-ncumetase la drum să întreacã în cântec pe Muze,<br />Fiicele împlătoșatului Zeus. De-aceea și-n cale<br />Ele atunci l-au orbit de necaz și luatu-i-au darul<br />Dumnezeiesc și făcut-au cu totul să uite de liră –<br />Dânșii cu toții erau sub porunca lui Nestor bătrânul,<br />Și aduceau nouăzeci de negre adâncate corăbii.<br />Cei din Arcadia, locuitori de sub plaiul Chilenei,<br />De la mormântul epitic, pe unde-s luptașii de-aproape,<br />Cei din Feneos și din Orhomen cel cu multele turme<br />Și din Stratia, din Ripa, Enispa, bătută de vânturi,<br />Și din Tegea și cei din orașul plăcut, Mantinea,<br />Cei din Parasia și din cetatea Stimfelos, cu toții.<br />Fură-n șaizeci de corăbii conduși de-al lor crai Agapenor,<br />Al lui Ancaios fecior; și mulți se suiră-n tot vasul,<br />Oamenii arcadieni deprinși la purtatul de arme.<br />Craiul Atrid Agamemnon le dete el însuși corăbii<br />Bine podite spre-a merge pe luciul mării albastre,<br />Neștiutori ei fiind de călătoria pe mare.<br />Cei din Buprasiu apoi și toți cei din sfânta Elida<br />Cât se cuprinde de unde-i orașul hotarnic Mirsinos<br />Pân’ la Hirmina și stânca Olenică și la Alesiu –<br />Patru mai mari căpetenii aveau, fiecare cu zece<br />Repezi corăbii, și-n ele erau cu duiumul Epeii,<br />Unii din ei sub porunca lui Talpiu și-a lui Amfimahos,<br />Ai lui Evrit și Cteatos feciori și nepoți de-ai lui Actor;<br />Alții erau sub Diores, feciorul lui Amarinceus,<br />Și sub voinicul cu fața de zeu Polixenos, feciorul<br />Lui Agasten, care avut-a de tată pe craiul Augias.<br />Cei din Dulihiu și cei din Ehinele sfinte ostroave,<br />Care se află așezate pe mare în dreptul Elidei,<br />Ei căpetenie aveau pe Meges, potriva lui Ares,<br />Os din Fileu, călărețul iubit al lui Zeus. De ciuda<br />Tatălui, Meges de mult se mutase-n ostrovul Dulihiu.<br />Dânsul aduse la Troia de patru ori zece corăbii.<br />Iată și-Ulise. Supuși veniră subt el Chefalenii<br />Cei inimoși din Itaca și din pădurosul Neritos,<br />Din Crochilea o parte și alții din asprul Egilip<br />Și din ostrovul Zachint și din Samos, și locuitorii<br />De pe uscat, de pe țărmul de dincolo, de la ostroave,<br />Ei ascultau de Ulise, potriva lui Zeus la minte;<br />Douăsprezece corăbii aveau și erau rumenite.<br />Toas al lui Andremon sub mână-i avea pe Etolii<br />Cei din Plevron, din Olenos, apoi din Pilene, din Halchis<br />Cel de la mare și din Calidon de pe stâncile-nalte.<br />Nu mai trăiau acum fiii viteazului mare Oineus,<br />Nu mai trăia nici Oineus și nici Meleagru bălanul,</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-ii-a/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
