<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>armate &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/top/armate/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>armate &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Homer - Iliada Cântul II Partea a III-a</title>
		<link>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-iii-a</link>
					<comments>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-iii-a#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[armate]]></category>
		<category><![CDATA[armate antice]]></category>
		<category><![CDATA[Epic]]></category>
		<category><![CDATA[epopee]]></category>
		<category><![CDATA[eroi]]></category>
		<category><![CDATA[eroi greci]]></category>
		<category><![CDATA[grecia antica]]></category>
		<category><![CDATA[Iliada]]></category>
		<category><![CDATA[razboi]]></category>
		<category><![CDATA[razboi troian]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=39836</guid>

					<description><![CDATA[De asta Etolii ca Domn îl aleseră acuma pe Toas. / El patruzeci de corăbii ... <a href="https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-iii-a" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>De asta Etolii ca Domn îl aleseră acuma pe Toas.<br />El patruzeci de corăbii smolite aduse la Troia.<br />Idomeneus vestitul în suliți mâna pe Cretanii<br />Cei din Gortina cea bine încinsă cu ziduri, din Cnosos<br />Și din Miletos, din Lictos, din albul Licastos,<br />Din Rition și din Festos, tihnite și largi amândouă;<br />Și-alții din Creta, din mare ostrov cu orașe cu o sută.<br />Idomeneus, vestit la război, li-era căpitanul<br />Și Merione, leit ucigașul bărbaților, Ares.<br />Ei au venit aducând optzeci de smolite corăbii.<br />Iar Tlepolem Heraclidul, oșteanul puternic și mare,<br />Nouă corăbii aduse cu oameni delii din ostrovul<br />Rodos, pe unde trăiau osebit locuind în ținuturi<br />Trei, Ialisos și Lindos și albul Camiros. La dânșii<br />Comănduia Tlepolem, vestitul în lupta cu suliți;<br />Tată Heracle i-a fost și Astiohia mama, pe care<br />Tată-său o dobândi din Efira, la râul Seleis,<br />Când pustiau la cetăți de oameni voinici apărate.<br />Cum a crescut Tlepolem la curtea cea bine-zidită<br />Numaidecât a răpus pe-al tatălui unchi după mamă,<br />Om cărunțit pe atunci, pe Licimniu, răsadul lui Ares.<br />Iute corăbii clădind și-adunând și mulțime de oameni,<br />El luă fuga pe mare, fiind în primejdie acolo;<br />Rudele-l amenințau, Heraclizii, nepoții și fiii,<br />Și, rătăcind, după multe necazuri, ajunse la Rodos,<br />Și, cucerindu-l, îl dete la trei seminții osebite<br />Scumpe lui Zeus, al lumii și-al zeilor Domn. Și de-aceea<br />Dumnezeiești avuții s-au tot revărsat peste dânșii.<br />Iar de la Sime veni în trei vase totuna de-nalte<br />Fiul Aglaii și-al lui Haropos, Nireu domnitorul;<br />Dintre oștenii Danai veniți cu Atrizii la Troia<br />Cel mai frumos era el după neîntrecutul Ahile,<br />Dar de putere lipsit și urmat de oștire puțină.<br />Cei din Nisiros, din Casos, apoi din Crapatos, din Coos,.<br />Unde domnea Evripil, din ostroavele zise Calidne<br />Fură sub doi căpitani, Fidip și Antifos, feciorii<br />Craiului heraclean, seminție slăvită, Tesalos;<br />Ei cu treizeci de corăbii veniră să lupte la Troia.<br />Locuitorii din Argos, ținutul pelasgic, oștenii<br />Cei din Alope, din Alos și cei din Trahina, din Ftia<br />Și din Helada, din țara femeilor mândre; bărbații<br />Căror Ahei le ziceau, Mirmidoni și Elini deopotrivă –<br />Ei în cincizeci de corăbii aveau căpitan pe Ahile;<br />Dar își uitaseră acum de zăngănul groaznic de arme<br />Nemaiavând pe nici unul în frunte să-i ducă-n bătaie.<br />Tot la corăbii mocnind ședea încă iutele Ahile<br />Plin de mânie că-i fusese răpită Briseis, femeia-i<br />Scumpă robită de el după multe trudiri la Lirnesos,<br />Când cele două cetăți, Lirnesos și Teba, luase<br />Și ucisese pe Mines și pe Epistrofos, feciorii<br />Meșteri în suliți ai craiului Evenos Serepianul.<br />Zace de ciudă, dar el în curând o să fie-n picioare.<br />Cei din Pirasos, cetatea cu pajiști în floare, cu sfântă<br />Prejmuitur-a Demetrei, și cei din Filache, din Iton,<br />Maică de turme, și cei din Antron de la marginea mării<br />Și din Pteleos, bogatu-n pășuni, ascultau de vultanul<br />Protesilau, dar el mort zăcea pe sub neagra țărână<br />Și cu obraji sfâșiați îi rămase nevasta-n Filache,<br />Casa lui neisprăvită, căci fusese ucis de săgeata<br />Unui Dardan pe când el sări din corabie-ntâiul<br />Între Aheii sosiți pe malul troian. Și măcar că<br />Oastea-i avea căpitan, ea tot mai tânjea după dânsul.<br />Doar o stoli la război răsadul lui Ares Podarches,<br />Al lui Ificlos, fecior din Filache, bogatul în turme,<br />Frate mai tânăr de ani al lui Protesilaos voinicul,<br />Nu și mai bun ca oștean; de-aceea și oastea-i de-a pururi<br />Jalnic ofta după el, deși avea cine s-o mâne.<br />Ei au venit aducând patruzeci de smolite corăbii.<br />Locuitorii din Fera, de-aproape de lacul Boibeic,<br />Cei din Glafira, din Boibe, din dalbul Iolcos, în unspre-<br />Zece corăbii veniră și-n frunte-le aveau pe Eumelos<br />Care-avea tată pe-Admet și mamă pe-Alcesta slăvita,<br />Cea mai frumoasă din fetele craiului nobil Pelias.<br />Cei din Metona și cei din orașul vecin Taumachia,<br />Din Melibea și din Olizon de prin țara stâncoasă<br />Fură conduși de arcașul dibaci Filoctet, care aduse<br />Șapte corăbii la fel, cu cincizeci de vâslași fiecare,<br />Bine cu arcul deprinși a se bate vârtos. Dar de patimi<br />Greu suferind, Filoctet rămase în Lemnos ostrovul,<br />Unde-l lăsară Aheii muncit de-o amarnică rană:<br />Fusese doar el mușcat de un șarpe hain, și de-aceea<br />Stete pe-acolo gemând; dar fost-a menit ca Danaii<br />De la corăbii curând să-și aducă aminte de dânsul.<br />Oastea-i ofta după el, deși avea cine s-o mâne;<br />O întocmise Medon, copilul din flori al femeii<br />Rena născut cu Oileus cel pustiitor de orașe.<br />Locuitorii din Trica și cei din Itome stâncoasa<br />Și din Ehalia cea cârmuită de craiul Evritos,<br />Fură porniți la război de meșterii vraci ai oștirii,<br />Cei din Asclepiu născuți amândoi, Podalir și Mahaon.<br />Dânșii aduseră-n Troia treizeci de scobite corăbii.<br />Cei din Ormeniu apoi, din Iperia, unde-i fântâna,<br />Cei din Asteriu și cei din Titanos cu creștete albe<br />Domn au avut pe fălosul bărbat Evripilos, feciorul<br />Lui Evemon, care aduse cu el patruzeci de corăbii.<br />Cei din Argisa, pe urmă, și cei din orașul Girtona,<br />Cei din Elona, din Orta, din Oloosona cea albă<br />Merg la război sub oșteanul luptaci Polipete, feciorul<br />Lui Piritous, al cărui părinte fu veșnicul Zeus.<br />Pe Polipete-l născu Hipodamia mândra, vestita,<br />Când Piritous bătu pe Centauri, păroasele fiare,<br />și-i izgoni de pe muntele lor Pelion spre ținutul.<br />Eticienilor; nu era singur, ci cu-al lui Coronos<br />Fiu, Leonteu Chenianul, răsadul lui Ares.<br />Iar Polipete aduse cu el patruzeci de corăbii.<br />Vase-a mânat douăzeci și două din Chifos Guneus<br />Și l-au urmat Enienii precum și Perebii războinici<br />Cei dimprejurul Dodonei, din țara cu iernile grele<br />Și din olatul pe unde e râul plăcut Titaresiu,<br />Care-și îndrumă-n Peneus frumos curgătoarele-i unde,<br />Nu și le-amestecă însă de loc cu-a lui apă argintie,<br />Doar pe deasupra de tot se scurge smolit ca uleiul,<br />Pentru că-i brațul lui Stix, grozavul șuvoi al jurării.<br />Peste Magneți era Domn Protoos Tendredonianul.<br />Ei de la râul Peneus veniră și din pădurosul<br />Plai Pelion; îi ducea la bătaie Protoos cel iute,<br />Care adusese cu el patruzeci de cernite corăbii.<br />Iată ce mulți la corăbii erau căpitanii și craii.<br />Muză, mai spune-mi tu care din toate și toți fu mai vrednic<br />Fie oștean ori sirep în tabăra lui Agamemnon?<br />Feretiades Eumelos avut-a, mânate de dânsul,<br />Cele mai aprige iepe, ca paseri de repezi la fugă,<br />Toate de-o vârstă, totuna la păr și totuna de-nalte,<br />Doar le păscuse-n Pereia el însuși arcașul Apolon.<br />Iepe au fost ele amândouă, dar spaimă stârneau în războaie.<br />Aias Telemonianul era mai viteaz decât alții<br />Cât a mocnit de mânie, departe de tabără, Ahile,<br />Care fu cel mai viteaz și avea telegarii de frunte.<br />Dar la corăbii acum stătea la o parte Ahile<br />Tare-nciudat pe Atrid Agamemnon, păstorul oștirii.<br />Cetele lui de voinici petreceau pe la marginea mării,<br />Unii cu discul zvârlind și alții cu lancea, cu arcul;<br />Iar telegarii stăteau pe la carele lor fiecare<br />Și la trifoi hrăpăiau și la țelini crescute prin smârcuri.<br />Carele bine-nvelite stau trase-n domneștile corturi.<br />Dornici de-al lor căpitan, în pogheazuri umblau Mirmidonii.<br />Unde și unde prin tabără, neluând parte la luptă.<br />Armia-n urmă porni ca pârjol ce-ar aprinde pământul;<br />Duduie câmpul și geme la fel ca în vremea când Zeus<br />Fulgerătorul răzbubuie muntele Arima, în jurul<br />Lui Tifoeus, pe unde se zice că-i iasma culcată;<br />Astfel la mersul oștirii gemea sub picioare pământul<br />Greu duduind, așa iute cu toții dau zor pe câmpie.<br />Vinteșa Iris trimisă-n solie din partea lui Zeus<br />Iute la Troia veni să aducă o jalnică veste.<br />Tineri Troieni și bătrâni la porțile craiului Priam<br />Stau adunați în sobor și sfaturi țineau între dânșii.<br />Zâna fugace, oprindu-se aproape, -ncepu a le spune.<br />Ea semăna la vorbire cu fiul lui Priam, Polites,<br />Care-n iuțeală-ncrezut, pândea ca o strajă pe culmea<br />Unei înalte movile, mormântul lui moș Esiete,<br />Gata să afle când da-vor Aheii năvală spre dânșii.<br />Astfel la chip prefăcută, da veste lui Priam zeița:<br />„Taică, tu stai la taifas și înșiri la povești ca în vremea<br />Când era pace și nu știi că strașnic încins e războiul.<br />Fost-am adese de față la lupte de oameni războinici;<br />Oaste mai mare, mai vajnică n-am pomenit eu ca asta.<br />Tocmai ca frunza de mulți, ca nisipul pe marginea mării,<br />Șesul străbat și tot vin să se bată cu noi spre cetate.<br />De-asta te sfătuiesc mai cu seamă pe tine, o Hector,<br />Ai tu în marea cetate a lui Priam destule ajutoare,<br />Oameni cu grai felurit din neamuri și țări osebite;<br />Fieștecare fruntaș să dea semn la supuși și să-i ducă<br />Drept la război, întocmindu-și pe oamenii săi fiecare.<br />”Zise, iar Hector îndată-nțelese că-i graiul zeiței,<br />Sfatul încheie pe loc și aleargă cu toții la arme,<br />Poarta deschid pe de-a-ntregul și ies năvălind cu duiumul<br />Valmeș pedeștri, călări, și larma și zarva-i nespusă.<br />S-află-naintea cetății un deal, pe câmpie departe,<br />Drept-răsărit și umblat în tot chipul de-o parte și alta;.<br />Oamenii-l cheamă Batia, iar zeii Mormântul Mirinei,<br />Sprintena fată amazoană. Acolo pe-aproape-n șiraguri<br />Se înglotiră Troienii și armia lor de-ajutoare.<br />Peste Troieni era Domn al lui Priam fecior, încoifatul<br />Hector, oșteanul măreț. Subt el se oștiră bărbații<br />Cei mai viteji și mai mulți și gata la luptă din suliți.<br />Iar pe Dardani îi ducea căpitanul războinic Eneas,<br />Al lui Anhise fecior și al dalbei zeițe Afrodita,<br />Zâna unindu-se-n văile Idei cu el, muritorul.<br />Nu era singur Eneas, ci cu Arheloh și Acamas.<br />Antenorizii, voinicii destoinici în orișice luptă.<br />Cei din Zeleia, oraș de la poalele Capului Idei,<br />Oameni cuprinși care beau din apa cernită Esepos<br />Fură conduși ca Troieni de Pandaros, al lui Licaon<br />Fiu arătos, dăruit cu arcul de însuși Apolon.<br />Cei din orașul Adrastia și din Apesos precum și<br />Din Pitiea și din răsărita Terea, cu toții<br />Fură sub cârma lui Amfios și-a lui Adrast, care avură<br />Tată pe craiul Merop din orașul Percote, prorocul<br />Neîntrecut, care oprea pe feciori de-a porni la războiul<br />Mistuitor de vieți; dar n-au vrut s-audă voinicii,<br />Ademeniți ei fiind de zânele negre-ale morții.<br />Cei din Percote pe urmă, din jurul lui Practiu, din Sestos<br />Și din Abidos, precum și din falnic-Arisba, stătură<br />Sub ascultarea lui Asios Hirtacianul, alesul<br />Cap de războinici purtat de roibii cei mari și sălbatici;<br />El din orașul Arisba veni, de la râul Seleis.<br />Iar Hipotoos ducea la bătaie Pelasgi de tot felul,<br />Vrednici în lupta cu lănci, din țara mănoasă-a Larisei.<br />Și ca tovarăș avea pe ortacul lui Ares, Pilaios.<br />Ei erau fiii lui Letos, fecior lui Teutamos Pelasgul.<br />Pirus viteazul apoi și Acamas conduse pe Tracii,<br />Numai pe care-i împrejmuie iutele-n val Helespontul;<br />Pe sulițașii Ciconi sub poruncă-i avea Eufemos,.<br />Al lui Trezenos fecior, nepotul măritului Cheas.<br />Iar pe arcașii Peoni îi duse la Troia Pirehmes<br />Din Amidon de departe venind, de la Axios, râul<br />Lat-curgător și cu apele cele mai mândre din lume.<br />Armia de Paflagoni o ducea Pilemenes bărbatul,<br />Din a Eneților țară ce crește catârii sălbatici;<br />Locuitori din Chitoros alături cu cei din Sesamos,<br />Care pe mal la Parteniu zidiseră case vestite;<br />Din Egialos, din Cromna și din Eritinele-nalte.<br />Pe Alizoni îi mânau la război Epistrofos și Odiu;<br />Ei de departe veneau, din Aliba, de unde-i argintul.<br />Hromis avea sub poruncă pe Mizi, și Enom ghicitorul,<br />Care, cu toate ghicirile-i, nu fu să scape de moarte,<br />L-a toropit Eacidul Ahile-n Scamandru, prin sorbul<br />Râului, unde viteazul pe-atâția Troieni mai ucise.<br />Forchis și-Ascaniu, un zeu în făptură, duceau de departe,<br />Chiar din Ascania, pe Frigienii cei gata de harță.<br />Mestles era, și Antifos, în capul Meonilor, fiii<br />Lui Talemenes voinicul și-ai zânei din lacul Gigaia;<br />Ei porunceau la Meoni, la cei de sub muntele Tmolos.<br />Nastes mâna la încaiier pe Carii de limbă străină,<br />Care-n Milet locuiau și pe muntele Ftiri pădurosul<br />Și pe la râul Meandru și sus pe-nălțimi la Micale.<br />Nastes pe ei i-aducea la război și Anfimahos, feciorii<br />Lui Nomion, o mândrețe amândoi, mai ales Amfimahos,<br />Care cu aur gătit ca o fată la luptă purcese,<br />Prostul; dar nu l-a ferit avuția de jalnică moarte.<br />El a căzut mai la urmă strivit de șoimanul Ahile,<br />Care-a prădat de pe el și toată podoaba-i de aur.<br />Pe Licieni îi mânară Sarpedon și Glaucos alesul,<br />Din depărtare, din Licia, unde se-nvolbură Xantos.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/homer-iliada-cantul-ii-partea-a-iii-a/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
