<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>prieteni rusi &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/top/prieteni-rusi/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>prieteni rusi &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Adam Mickiewicz - Prietenilor Ruși</title>
		<link>https://versuri.pro/adam-mickiewicz-prietenilor-rusi</link>
					<comments>https://versuri.pro/adam-mickiewicz-prietenilor-rusi#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Adam Mickiewicz]]></category>
		<category><![CDATA[Exil]]></category>
		<category><![CDATA[Libertate]]></category>
		<category><![CDATA[Melancolic]]></category>
		<category><![CDATA[poezie]]></category>
		<category><![CDATA[prieteni rusi]]></category>
		<category><![CDATA[Prietenie]]></category>
		<category><![CDATA[Rusia]]></category>
		<category><![CDATA[suferinta]]></category>
		<category><![CDATA[tradare]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=5953</guid>

					<description><![CDATA[Volumul de poezii "Mickievicz", traducere de Miron Radu Paraschivescu, Ed. Tineretului, 1959. / Mă țineți ... <a href="https://versuri.pro/adam-mickiewicz-prietenilor-rusi" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Volumul de poezii &#8222;Mickievicz&#8221;, traducere de Miron Radu Paraschivescu, Ed. Tineretului, 1959.<br />Mă țineți minte? Mie, prieteni când îmi vin<br />În gând, ce-au văzut moartea, surghiunul, închisoarea,<br />La voi mă gândesc, de-asemeni: cu-al vostru chip străin,<br />Cu dreptul de cetate îmi populați visarea.<br />Azi unde-ți fi? Rîleiev, al cărui drept grumaz<br />La pieptu-mi ca pe-un frate l-am strâns, e spânzurat<br />La stâlpul infamiei, de-al țarului ucaz;<br />O, neam ce proorocii-și ucide, blestemat!<br />Iar mâna ce mi-ntinse Betsuiev altădată,<br />Poetul și oșteanul, din care-a smuls condeiul<br />Și arma împăratul, la roabă înhămată<br />În ocnă, lângă-o mână polonă, sparge steiul.<br />Pe alții cerul poate-i lovi și mai amar:<br />Căzuți poate din ranguri și &#8216;nalte decorații,<br />Și-or fi vândut chiar liberul suflet, către țar<br />Frângându-se de șale spre a-i intra în grații.<br />Sau, răsplătiți cu aur, în slavă poate-l urcă<br />Râzându-și de prieteni ce chinul azi îndură,<br />Cu-al țării mele sânge ei mâinile își spurcă<br />Și-s mândri ca de-un merit că-atât de jos căzură.<br />De-ajung, dintr-astă slobodă lume de departe,<br />La voi, în miazănoapte, și strofele-mi amare,<br />Aș vrea peste tărâmul de ghețuri să vă poarte<br />Un zvon de libertate, ca-n primăveri cocoare.<br />Îmi veți cunoaște glasul; cât timp eram în fiare,<br />Mut mă târam, ca șerpii, tiranul să-l înșel,<br />Dar sufletul meu față de voi n-avu zăvoare,<br />Nevinovat și sincer precum un porumbel.<br />Azi podidi-n lumină veninul din pahar;<br />Mi-e arzător cuvântul, că dintr-al țării sânge<br />Și plânsul țării mele sorbii atât amar,<br />Deci ardă! nu pe voi, ci cătușa ce vă strânge.<br />De-ți protesta vreunul, protestele lui toate<br />Mi-or fi lătratul unui cățel ce s-a deprins<br />Atât de mult, să fie la gât cu zgarda-ncins,<br />Că gata e să muște și mâna ce i-o scoate.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/adam-mickiewicz-prietenilor-rusi/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
