<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>adina velcea &#8211; Versuri.pro</title>
	<atom:link href="https://versuri.pro/top/adina-velcea/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://versuri.pro</link>
	<description>Versuri corectate și explicate</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>ro-RO</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://versuri.pro/wp-content/uploads/2026/01/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>adina velcea &#8211; Versuri.pro</title>
	<link>https://versuri.pro</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Iannis Ritsos - Sonata Clarului de Lună</title>
		<link>https://versuri.pro/iannis-ritsos-sonata-clarului-de-luna</link>
					<comments>https://versuri.pro/iannis-ritsos-sonata-clarului-de-luna#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Polizorul de Strofe]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2025 07:22:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Iannis Ritsos]]></category>
		<category><![CDATA[adina velcea]]></category>
		<category><![CDATA[iannis ritsos]]></category>
		<category><![CDATA[Îmbătrânire]]></category>
		<category><![CDATA[Melancolic]]></category>
		<category><![CDATA[Moarte]]></category>
		<category><![CDATA[poezie greaca]]></category>
		<category><![CDATA[poezie melancolica]]></category>
		<category><![CDATA[singuratate]]></category>
		<category><![CDATA[sonata clarului de luna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://versuri.pro/?p=26938</guid>

					<description><![CDATA[Iannis Ritsos - Sonata clarului de lună, traducere Adina Velcea. / Seară de primăvară. O ... <a href="https://versuri.pro/iannis-ritsos-sonata-clarului-de-luna" class="read-more" aria-label="Vezi versurile">→</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Iannis Ritsos &#8211; Sonata clarului de lună, traducere Adina Velcea.<br />Seară de primăvară. O cameră mare a unei case vechi.<br />O femeie în vârstă, îmbrăcată în negru, îi vorbește unui tânăr.<br />Nu au aprins lumina. Prin cele două ferestre intră lumina neîndurătoare a lunii.<br />Am uitat să spun că Femeia în Negru a publicat două, trei antologii interesante<br />cu poezii de inspirație religioasă.<br />Femeia în Negru îi spune tânărului:<br />-Lasă-mă să vin cu tine! Ce lună este în seara asta!<br />E bună luna, nu se va vedea părul meu albit. Luna îl va face să pară iar auriu, iar tu nu vei înțelege.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Când e lună, umbrele din casă se lungesc, mâini nevăzute trag perdelele,<br />un deget încețoșat scrie în praful de pe pian<br />cuvinte uitate pe care nu vreau să le mai aud. Taci..<br />Lasă-mă să vin cu tine<br />puțin mai departe, până la cărămidărie, până acolo unde cotește drumul,<br />unde se vede orașul din ciment și aer, văruit cu lumina lunii,<br />atât de indiferent și imaterial,<br />atât de pozitiv, de metafizic,<br />încât, poți, în sfârșit, să crezi<br />că exiști și nu exiști,<br />că niciodată nu ai existat, n-a existat Timpul și trecerea lui.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Vom sta puțin pe bordură, ori sus pe deal,<br />oriunde ne va purta aerul primăvăratic,<br />ne vom imagina, poate, că zburăm,<br />pentru că de cele mai multe ori, chiar și acum,<br />aud foșnetul fustei mele<br />ca zgomotul a două aripi puternice care se deschid și se închid,<br />și când te abandonezi acestui sunet al zborului<br />simți cum îți vibrează gâtul, coastele, trupul,<br />și astfel, strivit de puterea aerului albastru,<br />cuprins în mijlocul nervilor dominanți ai înălțimii,<br />nu are importanță dacă fugi sau te întorci<br />și nici nu contează că părul meu a albit<br />(nu aceasta e durerea mea –<br />durerea mea e că nu-mi albește și inima).<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Știu că fiecare se îndreaptă singur spre dragoste,<br />singur spre slavă sau moarte.<br />Știu asta. Am încercat-o. Nu ajută la nimic.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Acea casă e bântuită, mă gonește –<br />vreau să spun că e foarte veche, cuiele cad,<br />tablourile se mișcă de parcă s-ar arunca în gol,<br />tencuiala cade în tăcere<br />așa cum cade pălăria celui spânzurat<br />pe culoarul întunecat,<br />așa cum cade o mănușa găurită de lână a tăcerii<br />la genunchii ei,<br />sau cum cade o fâșie de lună pe vechea,<br />dezmembrata<br />canapea.<br />Cândva a fost și ea tânără – nu zic de fotografia la care te uiți<br />cu atâta neîncredere –<br />spun de canapea, puteai să stai cu orele cu ochii închiși<br />și să visezi orice ți se năzărea &#8211;<br />o plajă netedă, umedă, lustruită de lună,<br />mai lustruită chiar decât ghetele mele vechi pe care<br />în fiecare lună le dau lustragiului din colț &#8211;<br />sau o pânză a unei bărci de pescar,<br />care se pierde în depărtare,<br />legănată de însăși respirația lui,<br />pânză triunghiulară ca o eșarfă împăturită exact în două<br />de parcă nu ar fi avut ce să închidă sau să păstreze<br />sau să fluture a rămas bun.<br />Mereu am avut pasiune pentru eșarfe,<br />nu ca să țin ceva în ele,<br />nu pentru semințe de flori sau mușețel cules pe câmp la apus,<br />nu ca să le fac patru noduri și să le port ca pe o căciulă<br />așa cum obișnuiesc muncitorii din clădirea de alături<br />sau să-mi șterg ochii – mi-am păstrat vederea bună până acum,<br />niciodată nu am purtat ochelari.<br />O simplă ciudățenie sunt eșarfele.<br />Acum le împăturesc în patru, în opt, în șasesprezece,<br />numai ca să îmi exersez degetele.<br />Tocmai mi-am adus aminte că așa<br />măsuram ritmul atunci când mergeam la școala de muzică,<br />cu șorț albastru și jahetă albă, cu două codițe împletite<br />-8, 16, 32, 64-<br />agățată de mâna micului meu prieten, piersicul,<br />plin tot de lumină și flori roz,<br />(scuză-mi aceste cuvinte, obicei vechi) 32, 64 –<br />și ai mei își puneau mari speranțe în talentul meu muzical. Deci,<br />îți spuneam de canapeaua<br />dezmembrată – se văd arcurile ruginite, buretele,<br />ziceam s-o duc alături, la fabrica de mobilă,<br />dar de unde timp, bani și interes – ce să repari mai întâi? &#8211;<br />am zis să arunc un cearceaf deasupra – mă sperie cearceaful alb<br />într-un asemenea clar de lună. Aici au stat oameni care au visat<br />măreț, la fel ca tine, și ca mine, dealtfel,<br />și acum se odihnesc sub pământ fără să-i deranjeze<br />ploaia sau luna.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Vom sta puțin în capul scării de marmură a sfântului Nicolae,<br />Apoi tu vei coborî, iar eu mă voi întoarce având în stânga mea<br />căldura atingerii întâmplătoare a hainei tale<br />și chiar câteva pătrate de lumină a ferestrelor mici de cartier<br />și acest imaculat abur al lunii<br />ca o escortă mare a lebedelor argintii –<br />și nu mi-e teamă de această exprimare, pentru că<br />în multe nopți de primăvară am vorbit cu Dumnezeu<br />care mi s-a înfățișat înconjurat de strălucirea și slava unui asemenea clar de lună,<br />și mulți tineri, chiar mai frumoși decât tine, i-am sacrificat,<br />astfel, pură și inaccesibilă să mă pulverizez în flacăra mea albă,<br />în paloarea clarului de lună,<br />incendiată de privirile ucigătoare ale bărbaților și<br />de distanța ezitantă a tinerilor,<br />înconjurată de extaz, de trupuri arse de soare,<br />de bărbați pricepuți la înot, vâslit, atletism,<br />fotbal (pe care m-am făcut că nu-i văd),<br />chipuri, buze, gâturi, genunchi, degete și ochi,<br />busturi și brațe și coapse (într-adevăr nu le-am privit) –<br />știi, câteodată, admirând, uiți ce admiri cu adevărat,<br />îți e de-ajuns să admiri –<br />Doamne, ce ochi celești, mă căsătoream într-o apoteoză a stelelor negate<br />pentru că, astfel înconjurată din exterior și interior,<br />nu-mi mai rămânea alt drum decât spre înalt sau adâncime. –<br />Nu, nu este suficient.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Știu că este târziu. Lasă-mă, atâtea nopți, zile, nopți și după-amiezi de porfir<br />am rămas singură, neclintită, singură și fecioară,<br />chiar și în patul meu conjugal, singură și fecioară,<br />scriind glorioase versuri la genunchii Domnului,<br />versuri care, te asigur, vor rămâne inscripționate<br />în marmura perfectă<br />dincolo de existența mea și a ta. Nu e suficient.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Casa aceea nu îmi mai este de-ajuns.<br />Nu o mai pot căra în spate.<br />Întotdeauna trebuie să ai grijă, să fii atent,<br />să sprijini peretele cu bufetul acela mare,<br />să sprijini bufetul cu masa antică sculptată,<br />să sprijini masa cu scaunele,<br />să sprijini scaunele cu palmele tale,<br />să pui umărul sub grinda care susține.<br />Și pianul, ca un sicriu negru închis.<br />Nu îndrăznești să-l deschizi.<br />Să ai grijă, să ai grijă încontinuu, să nu cadă, să nu cazi.<br />Nu mai rezist.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Acea casă, în ciuda tuturor morților ei, nu vrea să moară.<br />Insistă să trăiască cu toți morții ei,<br />să trăiască prin morții ei,<br />să trăiască prin certitudinea morții ei<br />și să-și aranjeze morții în paturile și<br />rafturile aproape dezmembrate.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Aici, oricât de încet aș păși prin tăcerea serii,<br />fie încălțată, fie cu picioarele desculțe,<br />ceva se va auzi: un geam va crăpa sau o oglindă,<br />câțiva pași – nu ai mei.<br />Afară, pe drum, e posibil să nu se audă acei pași,<br />regretul, se spune, poartă papuci de lemn,<br />iar dacă încerci să privești într-o oglindă sau în cealaltă,<br />în spatele pulberii și a fisurilor,<br />îți poți vedea chipul mai tern și mai fragmentat,<br />chipul tău pentru care nu ai cerut altceva în viață<br />decât să-l păstrezi curat și numai al tău.<br />Buzele paharului strălucesc în clarul de lună<br />ca o lamă rotundă, cum să le duc la buzele mele?<br />oricât de sete mi-ar fi – cum să fac asta? – vezi?<br />încă am chef de comparații – atât mi-a mai rămas,<br />asta certifică faptul că încă nu am plecat.<br />Lasă-mă să vin cu tine..<br />Uneori, la ora înserării, am senzația că afară, pe la ferestre,<br />trece un ursar cu bătrâna lui ursoaică masivă,<br />cu blana numai spini și ciulini,<br />ridicând colbul pe drumul din cartier<br />într-un nor de praf deșertic care amintește de amurg,<br />iar copiii s-au întors deja la casele lor pentru cină<br />și nu mai sunt lăsați să iasă afară<br />cu toate că în spatele pereților ghicesc mersul bătrânei ursoaice –<br />iar bătrâna ursoaică, obosită, se refugiază în înțelepciunea singurătății sale,<br />neștiind nici unde, nici de ce<br />s-a plictisit și nu mai poate să danseze,<br />nu mai poate să poarte pălăria dantelată,<br />să distreze copiii, leneșii, insistenții,<br />și singurul lucru pe care îl vrea e să se întindă pe pământ<br />lăsându-i să sară pe burtă, jucând astfel ultima reprezentație,<br />arătând astfel extraordinara putere de a demisiona,<br />nesupunerea la insistențele altora, la belciugele buzelor sale,<br />la necesitatea colților ei,<br />nesupunerea ei in fața durerii și a vieții<br />cu sigura alianță a morții – chiar și a<br />unei morți lente –<br />nesupunerea ei finală în fața morții prin continuarea<br />și cunoașterea vieții<br />care primează prin cunoaștere și acțiune, chiar mai presus de sclavia ei.<br />Dar cine poate juca acest joc până la sfârșit?<br />Și ursoaica se ridică din nou și merge<br />ascultând supusă de lesă, de belciug, de colții ei,<br />zâmbind cu buzele sfâșiate spre monedele pe care le aruncă<br />copiii frumoși și imprudenți<br />(frumoși tocmai pentru că sunt imprudenți)<br />și spunând mulțumesc. Pentru că urșii care au îmbătrânit<br />singurul lucru pe care au învățat să-l spună este: mulțumesc, mulțumesc.<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />Casa aceea mă sufocă. De fapt, bucătăria<br />este precum adâncul mării. Ibricele atârnate strălucesc<br />ca ochii mari și rotunzi ai peștilor uimitori,<br />farfuriile tremură încet ca niște meduze,<br />alge și scoici se prind în părul meu – nu pot să le<br />dezlipesc apoi,<br />nu pot să urc din nou la suprafață,<br />tava îmi cade din mâini fără zgomot – mă scufund<br />și văd bulele de aer ale respirației mele ridicându-se,<br />ridicându-se<br />și încerc să mă amuz privindu-le<br />și mă întreb ce ar gândi cineva care<br />de deasupra ar vedea aceste bule:<br />cumva, cineva se îneacă ori un scafandru explorează adâncul mării?<br />Și adevărul este că nu de puține ori descopăr acolo, la limita înecului,<br />corali, mărgăritare și comori ale corăbiilor naufragiate,<br />întâlniri neașteptate cu trecutul, prezentul și viitorul,<br />confirmări ale eternității,<br />o eliberare, un zâmbet al nemuririi, așa cum se spune,<br />o fericire, o beție, entuziasm chiar,<br />corali, mărgăritari și safire,<br />numai că nu știu să le dau acum, nu mai târziu,<br />numai că nu știu dacă pot să le primească – eu, oricum,<br />le dau.<br />Lasă-mă să vin cu tine..<br />Un moment, să-mi iau jacheta.<br />Cu vremea asta nestatornică, oricum ar fi, trebuie să fim prudenți.<br />Seara este umezeală, și luna, nu ți se pare, într-adevăr,<br />că accentuează răcoarea?<br />Lasă-mă să-ți închei cămășa – ce puternic e pieptul tău –<br />ce lună strălucitoare – canapeaua, adică &#8211; și când ridic<br />ceașca de pe masă<br />rămâne sub ea o pată de tăcere, pun imediat<br />palma mea deasupra<br />ca să nu privesc înăuntru – las din nou ceașca la locul ei<br />și luna este o pată pe fruntea lumii – nu privi înăuntru,<br />o forță magnetică te atrage, nu privi,<br />nu priviți,<br />ascultați-mă, o să cădeți înăuntru. Vei cădea ușor în acest frumos vertij –<br />o fântână de marmură este luna,<br />umbre tremurătoare și aripi mute, voci misterioase – nu le auziți?.<br />Cădere profundă,<br />urcuș în profunzime,<br />o statuie de aer vibrând între aripile sale deschise,<br />în adânc, nemiloasa binefacere a tăcerii,<br />lumini tremurătoare ale altui mal,<br />în timp ce te leagănă în propriul val respirația oceanului.<br />Frumos, ușor, acest vertij – ai grijă, o să cazi. Nu te uita la mine,<br />locul meu este această legănare, această amețeală rafinată.<br />În fiecare seară am ușoare dureri de cap, câteva amețeli.<br />Mă reped deseori la farmacia de alături pentru câte-o aspirină,<br />alteori, mă plictisesc și rămân cu durerea mea de cap<br />să ascult zgomotul gol din pereți pe care-l fac<br />țevile de apă<br />sau pregătesc o cafea, și, mereu absentă,<br />uit și pregătesc două, cine s-o bea pe a doua?<br />Amuzant, într-adevăr, o las pe pervaz să se răcească<br />sau, câteodată, o beau și pe a doua privind pe fereastră<br />becul verde al farmaciei<br />ca lumina verde a unui tren tăcut care vine să mă ia<br />cu eșarfele mele, cu pantofii mei scâlciați, geanta mea neagră,<br />cu poeziile mele,<br />fără niciun bagaj – ce să faci cu el? –<br />Lasă-mă să vin cu tine.<br />A, pleci? Noapte bună. Nu, nu vin, Noapte bună.<br />O să ies peste puțin. Mulțumesc. Pentru că, în sfârșit,<br />trebuie să ies din casa asta dărăpănată.<br />Trebuie să văd un pic, civilizația – nu, nu luna –<br />civilizația cu mâinile ei roz, civilizația cotidiană,<br />care se jură pe pâinea cea de toate zilele și pumnii ei,<br />civilizația care ne suportă în spatele ei<br />cu toate micile noastre vicii, răutăți și dușmănii,<br />cu ambițiile, ignoranța și bătrânețea noastră –<br />să ascult pașii mari ai civilizației,<br />să nu mai aud deloc pașii tăi,<br />nici pe cei ai lui Dumnezeu, nici pe ai mei.<br />Noapte bună.<br />(Camera se întunecă. Se pare că un nor a acoperit luna. Deodată, de parcă o mână oarecare ar fi mărit volumul radioului barului din vecinătate, s-a auzit o cunoscută frază muzicală. Și atunci am înțeles că toată această scenă a fost acompaniată în surdină de prima parte din „Sonata lunii”. Tânărul va coborî acum cu un zâmbet ironic, și poate, compătimitor pe buzele sale bine conturate și cu un sentiment de eliberare. Când va ajunge exact la Sfântul Nicolae, înainte de a coborî scara de marmură va râde, un râs puternic, de nestăpânit. Râsul său nu se va auzi deloc nepoliticos, sub lună. Poate singura impolitețe este faptul că nu este nepoliticos. În curând, tânărul o să tacă, va deveni serios și va spune:.. Declinul unei ere. Astfel, profund liniștit, își va descheia din nou cămașa și își va continua drumul. Cât despre femeia în negru, nu știu dacă a ieșit din casă. Lumina lunii strălucește iar. Și în colțurile camerei, umbrele se sufocă sub o insuportabilă părere de rău, aproape furie, nu atât pentru viață, cât pentru mărturisirea inutilă. Auziți? Muzica la radio continuă).<br />Atena, iunie 1956.<br />Iannis Ritsos, traducere Adina Velcea</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://versuri.pro/iannis-ritsos-sonata-clarului-de-luna/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
